Gerhard Schnitter - Du gibst das Leben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerhard Schnitter - Du gibst das Leben




Du gibst das Leben
Ты даешь жизнь
Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt.
Ты даешь жизнь, которая действительно стоит того,
Für dies Versprechen hast du dich nicht verschont.
ради этого обещания ты не пощадил себя.
Und du gibst nicht nur ein wenig, Herr, die Fülle ist bei dir!
И ты даешь не немного, Господь, полнота в тебе!
Du, das Leben, gibst das Leben, das sich lohnt.
Ты, жизнь, даешь жизнь, которая стоит того.
Du gibst das Leben mit einem klaren Sinn,
Ты даешь жизнь с ясным смыслом,
Beendest das Verloren sein, schenkst einen Neubeginn.
покончишь с потерянностью, даруешь новое начало.
Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt.
Ты даешь жизнь, которая действительно стоит того,
Für dies Versprechen hast du dich nicht verschont.
ради этого обещания ты не пощадил себя.
Und du gibst nicht nur ein wenig, Herr, die Fülle ist bei dir!
И ты даешь не немного, Господь, полнота в тебе!
Du, das Leben, gibst das Leben, das sich lohnt.
Ты, жизнь, даешь жизнь, которая стоит того.
Du machst das Leben mit dir tief und weit,
Ты делаешь жизнь с тобой глубокой и широкой,
Du reißt uns Horizonte auf, zeigst uns das Ziel der Zeit.
ты открываешь горизонты, показываешь нам цель времени.
Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt.
Ты даешь жизнь, которая действительно стоит того,
Für dies Versprechen hast du dich nicht verschont.
ради этого обещания ты не пощадил себя.
Und du gibst nicht nur ein wenig, Herr, die Fülle ist bei dir!
И ты даешь не немного, Господь, полнота в тебе!
Du, das Leben, gibst das Leben, das sich lohnt.
Ты, жизнь, даешь жизнь, которая стоит того.
Mit dir zu leben, bewahrt uns nicht vor Leid.
Жизнь с тобой не оберегает от страданий.
Doch, weil dies auf dich schauen lehrt, lohnt sich auch Traurigkeit.
Но, поскольку это учит смотреть на тебя, печаль того стоит.
Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt.
Ты даешь жизнь, которая действительно стоит того,
Für dies Versprechen hast du dich nicht verschont.
ради этого обещания ты не пощадил себя.
Und du gibst nicht nur ein wenig, Herr, die Fülle ist bei dir!
И ты даешь не немного, Господь, полнота в тебе!
Du, das Leben, gibst das Leben, das sich lohnt.
Ты, жизнь, даешь жизнь, которая стоит того.
Wer in dir bleibt, der lebt nicht mehr für sich,
Кто в тебе пребывает, тот живет не для себя,
Er wird bestimmt von deiner Liebe und bringt Frucht für dich.
он определяется твоей любовью и приносит тебе плоды.
Du gibst das Leben, das sich wirklich lohnt.
Ты даешь жизнь, которая действительно стоит того,
Für dies Versprechen hast du dich nicht verschont.
ради этого обещания ты не пощадил себя.
Und du gibst nicht nur ein wenig, Herr, die Fülle ist bei dir!
И ты даешь не немного, Господь, полнота в тебе!
Du, das Leben, gibst das Leben, das sich lohnt.
Ты, жизнь, даешь жизнь, которая стоит того.





Writer(s): Stefan Zauner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.