Paroles et traduction Gerhard Wendland - Honey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siehst
Du
da
die
Birke
steh'n.
You
see
the
birch
standing
there.
Ach
ja,
sie
ist
so
schlank
und
schön,
wie
sie
es
war.
Oh
yes,
it
is
as
slender
and
beautiful
as
it
ever
was.
Sie
pflanzte
sie
und
sagte
noch:
She
planted
it
and
said:
"Nun
lach
nur
nicht,
sie
wächst
ja
doch,
sehr
schnell
sogar."
"Now
don't
laugh,
it
will
grow
yes
indeed,
very
fast
even."
Dann
kam
bald
schon
Schnee
Then
soon
came
snow
Und
sie
lief
hin
und
schüttelte
voll
Angst,
alle
Blätter
frei.
And
she
ran
and
shook
all
the
leaves
free,
full
of
fear.
Da
lachte
ich,
sie
war
traurig,
I
laughed,
she
was
sad,
Denn
das
hat
ihr
weh
getan,
und
ich
sagte:
"Verzeih!"
Because
that
hurt
her,
and
I
said:
"Forgive
me!"
Immer
war
sie
quick
und
jung.
She
was
always
quick
and
young.
Sie
war
so
voll
Begeisterung,
bös'
war
sie
nie.
She
was
so
full
of
enthusiasm,
she
was
never
angry.
Ich
schenkte
ihr
ein
kleines
Hündchen,
I
gave
her
a
little
dog,
Mit
dem
sie
mich
dann
spielen
ließ,
ja
so
war
sie.
With
which
she
then
let
me
play,
yes
that's
how
she
was.
Und
wie
sie
dann
verlegen
war,
And
how
embarrassed
she
was,
Wenn
ich
mal
spät
nach
Hause
kam
und
fragte:
"War
es
schön?"
When
I
came
home
late
and
asked:
"Was
it
nice?"
Ich
wußte
ganz
genau:
I
knew
very
well:
Sie
hatte
weinend
einen
traurig
schönen
Film
geseh'n.
She
had
been
crying,
watching
a
sadly
beautiful
film.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
Oh
Honey,
I
miss
you,
I'm
so
alone.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
It
will
never
be
as
beautiful
as
it
was
with
you.
Sie
fuhr
mit
meinem
Wagen
aus
She
drove
out
with
my
car
Und
dann
kam
sie
zu
Fuß
nach
Haus'
und
sagte:
"Pech!"
And
then
she
came
home
on
foot
and
said:
"Bad
luck!"
Ich
regte
mich
sehr
auf
und
schrie
I
got
very
angry
and
shouted
Sie
zitterte,
da
küßt'
ich
sie
und
sagte:
"Blech..."
She
trembled,
then
I
kissed
her
and
said:
"Nuts..."
Doch
plötzlich
ja
da
merkte
ich.
But
suddenly
I
noticed.
Sie
weinte
still
und
quälte
sich,
wenn
ich
es
grad'
nicht
sah.
She
was
crying
silently
and
tormenting
herself
when
I
didn't
see.
Es
war
an
einem
Frühlingstag
It
was
on
a
spring
day
Mit
Blumenduft
und
Finkenschlag,
als
das
geschah.
With
the
scent
of
flowers
and
the
beating
of
finches,
when
it
happened.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
Oh
Honey,
I
miss
you,
I'm
so
alone.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
It
will
never
be
as
beautiful
as
it
was
with
you.
Sie
sagte
nur:
"Auf
bald!"
zu
mir
She
only
said:
"See
you
soon!"
to
me
Und
ging,
dann
traten
still
zu
ihr
die
Engelein.
And
went,
then
the
little
angels
came
to
her
quietly.
Sie
war
so
schön,
sie
war
so
jung
She
was
so
beautiful,
she
was
so
young
Sie
ließ
mit
der
Erinnerung
mich
ganz
allein.
She
left
me
all
alone
with
the
memory.
Ich
leb'
nun
unser
Leben
nach
I
now
live
our
life
Sprech'
zu
ihr
wie
oft
ich
sprach,
und
sie
sagt:
"Du"
Talk
to
her
as
I
often
did,
and
she
says:
"You"
Diese
Wolke
da
fliegt
fort
von
mir
This
cloud
flies
away
from
me
Und
deckt
den
Hügel
über
ihr
mit
Tränen
zu.
And
covers
the
hill
above
her
with
tears.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
Oh
Honey,
I
miss
you,
I'm
so
alone.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
It
will
never
be
as
beautiful
as
it
was
with
you.
Opelscatweasel
Opelscatweasel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Russell Robert L Bobby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.