Gerhard Wendland - Honey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerhard Wendland - Honey




Honey
Милая
Siehst Du da die Birke steh'n.
Видишь, там стоит берёза.
Ach ja, sie ist so schlank und schön, wie sie es war.
Ах, да, она такая стройная и красивая, как и прежде.
Sie pflanzte sie und sagte noch:
Ты посадила её и сказала:
"Nun lach nur nicht, sie wächst ja doch, sehr schnell sogar."
"Не смейся, она всё равно вырастет, да ещё и очень быстро."
Dann kam bald schon Schnee
Потом вскоре выпал снег,
Und sie lief hin und schüttelte voll Angst, alle Blätter frei.
и ты побежала, полная страха, стряхивать с неё все листья.
Da lachte ich, sie war traurig,
Я засмеялся, ты огорчилась,
Denn das hat ihr weh getan, und ich sagte: "Verzeih!"
ведь это тебя обидело, и я сказал: "Прости!"
Immer war sie quick und jung.
Ты всегда была живой и молодой.
Sie war so voll Begeisterung, bös' war sie nie.
Ты была полна энтузиазма, никогда не злилась.
Ich schenkte ihr ein kleines Hündchen,
Я подарил тебе маленького щенка,
Mit dem sie mich dann spielen ließ, ja so war sie.
с которым ты потом играла со мной, да, такой ты была.
Und wie sie dann verlegen war,
И как ты смущалась,
Wenn ich mal spät nach Hause kam und fragte: "War es schön?"
когда я приходил поздно домой и спрашивал: "Ну как, было хорошо?"
Ich wußte ganz genau:
Я точно знал:
Sie hatte weinend einen traurig schönen Film geseh'n.
Ты, плача, смотрела грустный, но красивый фильм.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
О, милая, мне тебя не хватает, я так одинок.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
Так хорошо, как было с тобой, уже никогда не будет.
Sie fuhr mit meinem Wagen aus
Ты уехала на моей машине
Und dann kam sie zu Fuß nach Haus' und sagte: "Pech!"
А потом пришла домой пешком и сказала: "Не повезло!"
Ich regte mich sehr auf und schrie
Я очень рассердился и закричал,
Sie zitterte, da küßt' ich sie und sagte: "Blech..."
Ты дрожала, тогда я поцеловал тебя и сказал: "Железо..."
Doch plötzlich ja da merkte ich.
Но вдруг я заметил,
Sie weinte still und quälte sich, wenn ich es grad' nicht sah.
что ты тихо плакала и мучилась, когда я этого не видел.
Es war an einem Frühlingstag
Это было весенним днём,
Mit Blumenduft und Finkenschlag, als das geschah.
с ароматом цветов и пением зябликов, когда это случилось.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
О, милая, мне тебя не хватает, я так одинок.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
Так хорошо, как было с тобой, уже никогда не будет.
Sie sagte nur: "Auf bald!" zu mir
Ты сказала мне только: "До скорой встречи!"
Und ging, dann traten still zu ihr die Engelein.
И ушла, а затем тихо подошли к тебе ангелы.
Sie war so schön, sie war so jung
Ты была так красива, ты была так молода,
Sie ließ mit der Erinnerung mich ganz allein.
Ты оставила меня одного лишь с воспоминаниями.
Ich leb' nun unser Leben nach
Я теперь живу нашей жизнью,
Sprech' zu ihr wie oft ich sprach, und sie sagt: "Du"
Говорю с тобой, как часто говорил, и ты отвечаешь: "Ты"
Diese Wolke da fliegt fort von mir
Эта туча улетает от меня
Und deckt den Hügel über ihr mit Tränen zu.
И покрывает холм над тобой слезами.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
О, милая, мне тебя не хватает, я так одинок.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
Так хорошо, как было с тобой, уже никогда не будет.
Hmm, hmm...
Хмм, хмм...
Opelscatweasel
Opelscatweasel





Writer(s): Russell Robert L Bobby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.