Germaine Montero - Chanson de Marianne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Germaine Montero - Chanson de Marianne




Chanson de Marianne
Marianne's Song
Paroles Jacques Douai
Words by Jacques Douai
Marianne avait un cheval blanc,
Marianne had a white horse,
Marianne avait un cheval blanc.
Marianne had a white horse.
Noir par derrière rouge devant,
Black behind and red in front.
Noir par derrière rouge devant.
Black behind and red in front.
Il avait une crinière,
She had a mane,
Comme une crémaillère.
Like a fireside crane.
Il avait une étoile au front,
She had a star on her forehead,
Du crin sur les boulons.
Hair on her bolts.
Il avait des sabots grenat,
She had garnet hooves,
Il avait des sabots grenat,
She had garnet hooves,
De la même couleur que vos bas,
The same color as your stockings,
De la même couleur que vos bas.
The same color as your stockings.
allez-vous Marianne,
Where are you going, Marianne,
Avec votre alezane?
With your sorrel mare?
allez-vous Marianne Duclos
Where are you going, Marianne Duclos
En sortant de l'enclos?
Coming out of the enclosure?
Je vais aux champs de course de Quimper,
I'm going to the Quimper racecourse,
Je vais aux champs de course de Quimper.
I'm going to the Quimper racecourse.
Voir s'il a beaucoup plu hier,
To see if it rained much yesterday,
Voir s'il a beaucoup plu hier.
To see if it rained much yesterday.
S'il n'y a pas de crotte,
If there's no poop,
Je ferai un peu de trotte,
I'll do a little trot,
Mais s'il n'y a pas moyen de marcher,
But if there's no way to walk,
J'irai jusqu'au marché.
I'll go to the market.
Marianne la route de l'hippodrome,
Marianne, the road to the racetrack,
Marianne la route de l'hippodrome,
Marianne, the road to the racetrack,
N'est pas celle du marché couvert.
Is not the road to the covered market.
N'est pas celle du marché couvert.
Is not the road to the covered market.
Tout chemin mène à Rome,
All roads lead to Rome,
Monsieur de Ric en Drôme.
Sir de Ric in the Drôme.
Tenez mon cheval par la main,
Hold my horse by the hand,
D'ici jusqu'au chemin.
From here to the path.
Mais le cheval prit le galop,
But the horse took off at a gallop,
Mais le cheval prit le galop,
But the horse took off at a gallop,
Et Marianne faisait des signaux,
And Marianne was signaling,
Et Marianne faisait des signaux.
And Marianne was signaling.
Messieurs de la voiture,
Gentlemen of the carriage,
Arrêtez ma monture,
Stop my mount,
Arrêtez ma monture.
Stop my mount.
J'ai peur de tomber tout à l'heure.
I'm afraid I'll fall in a moment.
Elle n'avait pas fini ces mots,
She hadn't finished these words,
Elle n'avait pas fini ces mots,
She hadn't finished these words,
Qu'elle était devant les sabots,
When she was in front of the hooves,
Qu'elle était devant les sabots.
When she was in front of the hooves.
Elle est tombée la brune,
She fell, the dark-haired one,
Vite dans la tribune,
Quickly into the grandstand,
Dans la tribune du préfet,
The grandstand of the prefect,
Qu'est justement dressée.
Which had just been erected.
Marianne avait un amoureux,
Marianne had a lover,
Marianne avait un amoureux,
Marianne had a lover,
Qui pleure à les fleurs de ses yeux,
Who cries flowers from his eyes,
Qui pleure à les fleurs de ses yeux.
Who cries flowers from his eyes.
Que personne ne sorte.
Let no one leave.
Marianne Duclos est morte.
Marianne Duclos is dead.
Moi je vais me faire engager,
As for me, I'm going to enlist,
Dans les chasseurs à pied.
In the infantry.






1 Despierte la novia
2 C'était un jour de fête
3 Chanson de Marianne
4 La complainte du bon pasteur
5 Complainte des assassins
6 La fortune
7 Ma vieille branche
8 La chanson triste
9 Mon p'tit voyou
10 Les amoureux du Havre
11 Les gueux
12 Trois temps de valse
13 Le bon Dieu
14 Le sénateur
15 Le carillonneur
16 Les marins de Groix
17 Nous irons à Valparaiso
18 Berceuse - 2
19 Menaces de la lune
20 Las tres morillas
21 Romance de los pelegrinitos
22 Cancion de Belisa
23 Les cinq étages
24 T'en fais pas mon amour
25 Chanson des beaux enfants
26 Chanson espagnole
27 Lettre à ma sœur
28 Les petites bonnes d'hôtel
29 Maitresse d'acteur
30 La bonne mère
31 Con una Falda de Percal Plancha
32 Vino Tinto Con Sifon
33 Agua que no has de beber
34 La Chulona
35 Arqueros-Sevilla-Paso-Saeta-Balcon
36 Il aurait pu
37 Chanson des Saintes-Maries-de-la-mer
38 Ça n'a pas d'importance
39 La fille de Londres
40 Rue Saint-Jacques
41 J'ai rêvé d'un piano
42 Le chiffonnier de la Bastille
43 Le bonhomme de lune
44 Le bar de la femme sans tête
45 Ne fais pas comme moi
46 Bal aux quatre vents
47 C'est à Hambourg
48 Les critiques
49 Zapatera
50 Menilmuche
51 Tha-ma-ra-boum-di-he
52 Le pont du Nord
53 Chanson de bagatelle
54 La chanson de Margaret
55 Los cuatro muleros
56 Jota de la burra
57 Con las abejas
58 Corrocloclo
59 Ya se van los pastores
60 J'ai promis à mon amour
61 No hay quien pueda
62 Asturiana caminito del puerto
63 Gallegada sempre me andas
64 En sortant de l'école
65 Chanson pour les enfants l'hiver
66 Et la fête continue
67 Et puis après
68 Les enfants qui s'aiment
69 Chanson des enfants chanson de l'eau
70 C'était un petit noir
71 Paso rio
72 Mon pote le gitan
73 Neige sur la ville
74 Chanson de mère courage
75 Complainte de Sir Jack l'éventreur
76 El cafe de chinitas
77 Jotas manica del alma mia
78 Entre las flores del campo
79 Villancico
80 Esta noche ha llovido
81 Montanesa tengo de subir el puerto
82 Trebole
83 San Benitino
84 A Saint-Lazare
85 Dans la rue
86 A la roquette
87 A la chapelle
88 A la glacière
89 Rodeuses de berges
90 Adrien
91 On frappe
92 Le ruisseau
93 Berceuse - 1
94 Chanson de la grande capitulation
95 Chanson de la fraternisation
96 Terrain vague

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.