Germano - Matteo non c'è - traduction des paroles en allemand

Matteo non c'è - Germanotraduction en allemand




Matteo non c'è
Matteo ist nicht da
Matteo non c′è
Matteo ist nicht da
Se ne è andato via di casa
Er ist von zu Hause weggegangen
Per inseguire un sogno che non sa se è proprio il suo
Um einem Traum zu folgen, von dem er nicht weiß, ob es wirklich seiner ist
O di un amico con cui parla
Oder der eines Freundes, mit dem er spricht
Matteo non c'è
Matteo ist nicht da
È uscito a far la spesa
Er ist einkaufen gegangen
Ha comprato un chilo di limoni ed una maschera da mettere
Er hat ein Kilo Zitronen gekauft und eine Maske zum Aufsetzen
Quando va a cena fuori
Wenn er auswärts essen geht
Matteo non c′è
Matteo ist nicht da
È andato a vivere in stazione
Er ist zum Leben an den Bahnhof gegangen
Ha chiesto l'elemosina ad un tizio che guardava il cellulare
Er hat einen Typen um Almosen gebeten, der auf sein Handy schaute
Aveva altro a cui pensare
Er hatte anderes im Kopf
E ogni tanto non si sveglia troppo presto
Und manchmal wacht er nicht zu früh auf
E ogni tanto dice a Giulia una bugia
Und manchmal erzählt er Giulia eine Lüge
Che gli ha detto che si sente molto sola
Die ihm gesagt hat, dass sie sich sehr einsam fühlt
Una chitarra le fa compagnia
Eine Gitarre leistet ihr Gesellschaft
Oh, Matteo non c'è
Oh, Matteo ist nicht da
È andato in televisione
Er ist ins Fernsehen gegangen
Ad agitare i polsi a una bandiera tricolore
Um eine Trikolore zu schwenken
Da sventolare sul balcone
Zum Schwenken auf dem Balkon
Matteo non c′è
Matteo ist nicht da
È andato a vivere da solo
Er ist ausgezogen, um allein zu leben
Da solo che si fa per dire, perché vive
Allein, sozusagen, denn er lebt
Con altri quattro coinquilini
Mit vier anderen Mitbewohnern
E vorrebbe qualche cuore in più sul suo profilo
Und er hätte gerne ein paar mehr Herzen auf seinem Profil
E ogni tanto si confida con la zia
Und manchmal vertraut er sich seiner Tante an
Che gli ha detto che se vuole aver ragione
Die ihm gesagt hat, dass wenn er Recht haben will,
L′unico modo è quello di andare via
Der einzige Weg ist, wegzugehen
Ah, Matteo, che sogni fai?
Ah, Matteo, welche Träume hast du?
Da grande che farai?
Was wirst du tun, wenn du groß bist?
Perché non parli mai?
Warum sprichst du nie?
Una rondine vola e poi riscende giù
Eine Schwalbe fliegt und kommt dann wieder herunter
Senza pensarci su, da grande che farai?
Ohne darüber nachzudenken, was wirst du tun, wenn du groß bist?
Matteo, che sogni fai?
Matteo, welche Träume hast du?
Matteo, che sogni fai?
Matteo, welche Träume hast du?





Writer(s): Alex Andrea Germano', Matteo Cantaluppi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.