Germano - Stasera esco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Germano - Stasera esco




Stasera esco
I'm Going Out Tonight
Stasera esco, conquisto il mondo
I'm going out tonight, to conquer the world
Con un bicchiere e un buono sconto
With a drink in my hand and a discount card
Se ci riesci, versami da bere
If you can do it, pour me a drink
Che ho un po' di sete di cose nuove
I'm a little thirsty for something new
Sì, questa notte-eh, voglio camminare
Yes, tonight-eh, I want to walk
Ridere fino a star male, contare i giorni senza te
Laugh until I feel sick, count the days without you
È un altra notte
It's another night
Questa notte sui binari di un treno in discesa
Tonight on the tracks of a downhill train
Ho 10 euro in tasca, no, li ho spesi ieri sera
I have 10 euros in my pocket, no, I spent them last night
C'è un tizio che con un pugno
There's a guy who punched
Ha spaccato il muso a un prepotente
Broke the face of a bully
Anche se Marco giura di non aver fatto niente
Even though Marco swears he didn't do anything
Stasera esco, nello stesso posto
I'm going out tonight, to the same place
Con gli stessi amici a cui le cose, no, non vanno mai
With the same friends who never do well
Se penso ai miei guai, che ci posso fare?
If I think about my troubles, what can I do?
Non è che ci posso star male solo perché non ti ho avuta mai
It's not like I can feel bad just because I never had you
È un altra notte
It's another night
Questa notte le persone parlano di amori
Tonight, people are talking about love
E se non vanno troppo bene sigaretta fuori
And if it doesn't go too well, smoke outside
Se parli tu, domani hai l'esame che non hai studiato niente
If you talk, tomorrow you have an exam that you didn't study for
Le persone ridono mentre fai il deficiente
People laugh while you make a fool of yourself
Se parlo io e penso al mondo come cavolo doveva andare
If I speak and think about how the world should have gone
Perché domattina devo andare a lavorare
Why do I have to go to work tomorrow morning?
Sì, questa notte le persone sono in giro e parlano di amori
Yes, tonight people are out and about talking about love
È bello che le luci accese fanno da lampioni
It's nice that the lights on act as streetlights
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra





Writer(s): Matteo Cantaluppi, Alex Andrea Germano'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.