Paroles et traduction Gerônimo Santana - Surpresas Tem o Pelô
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surpresas Tem o Pelô
Surprises Has the Pelô
O
Pelourinho
tem
muita
história
eu
vou
contar
The
Pelourinho
has
a
lot
of
history,
I
will
tell
you
Por
mil
imagens
de
alberianas
exóticas
For
a
thousand
images
of
exotic
alberianas
Pedro
e
Nazário
dois
negros
lindos
do
Calabar
Pedro
and
Nazário
two
beautiful
blacks
from
Calabar
Um
bairro
pobre
encurralado
a
beira-mar
A
poor
neighborhood
cornered
by
the
sea
Vinham
pro
mangue
admirar
as
belezas
gregas
They
came
to
the
mangrove
to
admire
the
Greek
beauties
Lindas
princesas
numa
fissura
de
graças
negras
Beautiful
princesses
in
a
fissure
of
black
graces
Pedro
e
Nazário
agora
escravos
de
amor
Pedro
and
Nazário
now
slaves
of
love
Adonde
antigos
antepassados
sentiam
dor
Where
ancient
ancestors
felt
pain
Uma
francesa
no
brega-bar
cantina
da
Lua
A
French
woman
in
the
brega-bar
cantina
da
Lua
E
era
linda
como
a
cidade,
um
alerquim
And
she
was
as
beautiful
as
the
city,
a
harlequin
Pedro
e
Nazário,
ô
mon
chevieu,
ô
mon
amour
Pedro
and
Nazário,
ô
mon
chevieu,
ô
mon
amour
Nô
s'émouvoir
Nô
s'émouvoir
Temps
is
onet
avec
tu
Temps
is
onet
avec
tu
A
gringa
ria,
se
desmanchava
do
afro-francês
The
gringa
laughed,
collapsed
from
the
Afro-French
Prima
palavra
quebrando
a
torre
de
Babel
First
word
breaking
the
Tower
of
Babel
Yo
tene
love
you,
te
quiero
mucho,
te
vogliobene
Yo
tene
love
you,
te
quiero
mucho,
te
vogliobene
O
amor
de
Roma
no
Pelourinho
cantam
Pompéia
The
love
of
Rome
in
the
Pelourinho
sings
Pompeii
Na
meia-noite
de
uma
bênção
cai
a
magana
At
midnight
of
a
blessing,
the
magana
falls
Chega
a
polícia
Pedro
e
Nazário
entram
em
cana
The
police
arrive
and
Pedro
and
Nazário
go
to
jail
A
Lua
nova
representando
toda
a
cidade
The
new
Moon
representing
the
entire
city
E
negros
livres
cantavam
sambas,
ora
direis
And
free
blacks
sang
sambas,
as
you
would
say
Roque
e
Rufino
dois
feiticeiros
de
meia-idade
Roque
and
Rufino
two
middle-aged
sorcerers
Se
era
mentira,
se
era
verdade
isso
eu
não
sei
If
it
was
a
lie,
if
it
was
the
truth,
I
don't
know
Só
sei
que
de
uma
briga
acabou-se
a
grande
amizade
I
only
know
that
a
great
friendship
ended
with
a
fight
Roque
e
Rufino
agora
inimigos,
direis
Roque
and
Rufino
now
enemies,
as
you
would
say
Não
se
trocavam,
não
se
falavam
nem
um
bom
dia
They
didn't
exchange,
they
didn't
speak,
not
even
a
good
morning
Só
eram
rezas,
só
eram
pragas
e
bruxarias
There
were
only
prayers,
only
curses
and
witchcraft
E
peleavam
suas
mandingas
nada
valiam
And
they
fought
their
voodoo
was
worth
nothing
Até
que
um
dia,
o
sortilégio,
tempo
virou
Until
one
day,
the
spell,
time
turned
Os
feiticeiros
se
preparavam
na
encruzilhada
The
sorcerers
prepared
themselves
at
the
crossroads
No
mesmo
dia,
na
mesma
hora,
cartas
marcadas
On
the
same
day,
at
the
same
time,
marked
cards
Três
vezes
eles
pediram
para
o
mesmo
Exu
Three
times
they
asked
for
the
same
Exu
Ao
inimigo
tirasse
a
vida
e
se
proteger
For
the
enemy
to
take
life
and
protect
himself
Depois
do
feito,
Roque
e
Rufino
passaram
mal
After
the
feat,
Roque
and
Rufino
felt
unwell
Uma
dor
estranha
os
invadia,
era
o
final
A
strange
pain
invaded
them,
it
was
the
end
O
mesmo
santo,
a
mesma
sorte,
o
mesmo
azar
The
same
saint,
the
same
fortune,
the
same
misfortune
E
essa
história
de
boca
em
boca
no
mangue
está
And
this
story
from
mouth
to
mouth
is
in
the
mangrove
Os
dois
morreram
da
mesma
forma,
da
mesma
força
The
two
died
in
the
same
way,
with
the
same
force
Pedro
e
Nazário
voltam
ao
mangue
mais
uma
vez
Pedro
and
Nazário
return
to
the
mangrove
one
more
time
Mostrar
a
sorte,
o
corpo,
a
vida,
amor
talvez
Show
fate,
body,
life,
love
maybe
O
grande
golpe,
correr
o
mundo
com
seu
troféu
The
big
blow,
running
the
world
with
your
trophy
E
tropeçando,
cantaram
foram
desafinados
And
tripping,
they
sang,
they
were
out
of
tune
Sorrindo
para
o
destino
Smiling
at
destiny
Que
é
a
mensagem
desta
canção
That
is
the
message
of
this
song
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios
Surprises
life
gives
you,
oh
God
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios
Surprises
life
gives
you,
oh
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geronimo, Pedro Navaja, Ricardo Luedy, Rubens Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.