Gerry Beckley - Goodbye Highway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerry Beckley - Goodbye Highway




Goodbye Highway
Прощай, шоссе
In this world of lost horizons
В этом мире потерянных горизонтов,
Where your dreams burn fast
Где твои мечты сгорают быстро,
But your nights go slower
Но твои ночи тянутся медленнее,
Ever find that you're compromising
Ты когда-нибудь ловил себя на том, что поступаешься
All your hopes and fears
Всеми своими надеждами и страхами,
Just to get to know her
Только чтобы узнать ее?
So you take a walk down the goodbye highway
И ты идешь по шоссе прощаний,
The hello goodbye way
По дороге «привет-прощай»,
It's a long long road
Это очень долгий путь.
Ever take a stroll down the goodbye highway
Ты когда-нибудь гулял по шоссе прощаний,
The some other time way
По дороге «в другой раз»?
Try to ease your load
Пытаясь облегчить свою ношу.
She was never one for social graces
Она никогда не любила светские манеры
And hangin' out with the midnight faces
И тусовки с полуночниками,
Wore me out
Это изматывало меня.
I guess the thoughts of the nights alone
Думаю, мысли о ночах в одиночестве
Or the time waiting for the telephone
Или о времени, проведенном в ожидании телефонного звонка,
Removed the doubt
Рассеяли мои сомнения.
So we took a ride down the goodbye highway
И мы поехали по шоссе прощаний,
The hello goodbye way
По дороге «привет-прощай»,
It's the longest road
Это самая длинная дорога.
Soon you're fighting over the yours or my way
Скоро ты борешься за «твой» или «мой» путь,
The do or die way's
По дороге «пан или пропал»,
The only way you know
Единственный путь, который ты знаешь.
So you stand up for the things that you're losing
И ты отстаиваешь то, что теряешь,
Out on but it's all so confusing
Но все так запутано.
You hold on but it slips right through your hands
Ты держишься, но это ускользает сквозь пальцы.
Guess it's so long with a change of direction
Наверное, это конец, пора менять направление,
Goodbye gotta make my connection
Прощай, мне нужно двигаться дальше.
Solo, as you head on out the door, forever more
В одиночестве, ты выходишь за дверь, навсегда.
So you take a walk down the goodbye highway
И ты идешь по шоссе прощаний,
The hello goodbye way
По дороге «привет-прощай»,
It's a one way road
Это дорога в один конец.
Ever find yourself down the goodbye highway
Ты когда-нибудь оказывался на шоссе прощаний,
The some other time way
На дороге «в другой раз»?
Nowhere left to go, nowhere left to go
Больше некуда идти, больше некуда идти...





Writer(s): Gerald Beckley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.