Gerry & The Pacemakers - A Whiter Shade of Pale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerry & The Pacemakers - A Whiter Shade of Pale




A Whiter Shade of Pale
Еще белее бледного
We skipped the light fandango
Мы пропустили легкое фанданго,
turned cartwheels 'cross the floor
крутили колесо по залу.
I was feeling kinda seasick
Меня слегка укачивало,
but the crowd called out for more
но толпа требовала продолжения.
The room was humming harder
Гудение в комнате усиливалось,
as the ceiling flew away
словно потолок улетал прочь.
When we called out for another drink
Когда мы попросили еще выпить,
the waiter brought a tray
официант принес поднос.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
as the miller told his tale
когда мельник рассказывал свою историю,
that her face, at first just ghostly,
что твое лицо, сначала просто призрачное,
turned a whiter shade of pale
стало еще белее бледного.
She said, 'There is no reason
Ты сказала: «Нет причин,
and the truth is plain to see.'
и истина очевидна».
But I wandered through my playing cards
Но я перебирал свои игральные карты
and would not let her be
и не хотел тебя отпускать,
one of sixteen vestal virgins
одну из шестнадцати весталок,
who were leaving for the coast
отправлявшихся к побережью.
and although my eyes were open
И хотя мои глаза были открыты,
they might have just as well've been closed
они могли бы быть и закрыты.
She said, 'I'm home on shore leave,'
Ты сказала: «Я дома в увольнительной»,
though in truth we were at sea
хотя на самом деле мы были в море.
so I took her by the looking glass
Поэтому я подвел тебя к зеркалу
and forced her to agree
и заставил согласиться,
saying, 'You must be the mermaid
говоря: «Ты, должно быть, русалка,
who took Neptune for a ride.'
которая прокатила Нептуна».
But she smiled at me so sadly
Но ты улыбнулась мне так грустно,
that my anger straightway died
что мой гнев сразу угас.
If music be the food of love
Если музыка пища любви,
then laughter is its queen
то смех ее королева,
and likewise if behind is in front
и точно так же, если зад это перед,
then dirt in truth is clean
то грязь на самом деле чиста.
My mouth by then like cardboard
Мой рот, словно картонный,
seemed to slip straight through my head
казалось, прошел сквозь мою голову.
So we crash-dived straightway quickly
Мы стремительно нырнули вниз
and attacked the ocean bed
и достигли дна океана.





Writer(s): KEITH REID, GARY BROOKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.