Gerson Borges - Alecrim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerson Borges - Alecrim




Alecrim
Розмарин
Cada coisa tem o seu lugar
У каждой вещи свое место,
Cada porta a chave que lhe abrirá
У каждой двери ключ, что ее откроет.
Cada vento tem seu cata-vento
У каждого ветра свой флюгер,
Cada tempo tem um mal
У каждого времени своя беда,
Que lhe caberá
Которая тебя постигнет.
Cada fome tem o seu maná
У каждого голода своя манна небесная,
Cada mágoa o unguento que lhe fechará
У каждой печали бальзам, что ее залечит.
Cada vento tem seu cata-vento
У каждого ветра свой флюгер,
Cada tempo tem um mal
У каждого времени своя беда,
Que não vai durar
Которая не будет длиться вечно.
Eu, nessa Noite Escura
Я, в эту Темную Ночь,
Vou me lembrar:
Буду помнить:
No meio daquele deserto todo
Посреди всей этой пустыни
Um oásis dentro de mim
Оазис внутри меня.
E escondido naquela guerra
И спрятанный в той войне
A paz sem fim
Безграничный мир.
Detrás da pior melancolia
За самой сильной меланхолией
A mãe da maior alegria
Мать величайшей радости.
O mato crescia
Трава росла,
Eu olhava e não via
Я смотрел и не видел
Um ramo verde de alecrim
Зеленой веточки розмарина.





Writer(s): Gerson Borges Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.