Paroles et traduction Gerson Borges - Minha Oração
Sobre
a
manchete
de
hoje
На
сегодняшний
заголовок
Sobre
o
assunto
da
semana
По
теме
недели
Sobre
o
que
é
mais
medonho
О,
что
страшнее
A
pobre
mente
humana
Бедный
человеческий
разум
Sobre
a
dispensa
minguando
О
распределяет
тают
Sobre
a
conta
já
vencida
На
счет
уже
выиграли
Sobre
o
tal
pavor
noturno
О
том,
что
такой
ужас
ночной
E
a
noite
mal
dormida
И
ночью
плохо
спал
Sobre
a
falta
de
carinho
Об
отсутствии
любви
E
aquela
lembrança
do
ninho
И
то
сувенир
из
гнезда
Que
o
coração
passarinho
Сердце
зяблика
Tenta
desfazer
em
vão
Пытается
отменить
напрасно
E
sobre
o
futuro
incerto
И
о
неопределенном
будущем
Assombrando
o
pensamento
Преследует
мысль
Sobre
o
mal
diário
que
eu
enfrento
О
зле,
дневник,
который
я
смотрю
Eu
quero
tanto
lhe
falar
Я
хочу
так
много
вам
сказать,
Na
minha
oração
В
моей
молитве
Dom-dum-dim-ê,
o-ro-rum!
Дар-dum-dim-ê,
o-ro-ром!
Com
a
voz
meio
embargada
С
голосом
через
душили
Com
os
olhos
bem
fechados
С
широко
закрытыми
глазами
Com
os
dois
punhos
cerrados
С
двумя
кулаками
E
os
joelhos
dobrados
И
колени
согнуты,
Sem
correria
alguma
Без
спешки,
то
Sem
nenhum
tipo
de
pressa
Без
какой-либо
спешки
Sem
nada
que
me
impeça
Нет
ничего,
что
мешает
мне
Prece
ou
vice-versa
Молитва
или
наоборот
Sobre
a
falta
de
carinho
Об
отсутствии
любви
E
aquela
lembrança
do
ninho
И
то
сувенир
из
гнезда
Que
o
coração
passarinho
Сердце
зяблика
Tenta
desfazer
em
vão
Пытается
отменить
напрасно
E
sobre
o
futuro
incerto
И
о
неопределенном
будущем
Assombrando
o
pensamento
Преследует
мысль
Sobre
o
mal
diário
que
eu
enfrento
О
зле,
дневник,
который
я
смотрю
Eu
quero
tanto
lhe
falar
Я
хочу
так
много
вам
сказать,
Na
minha
oração
В
моей
молитве
Silencioso
escuro
Тихий
темный
Chorando
à
luz
acesa
Плакала
на
свет
горит
Cantando
e
rindo
à
mesa
Пели
и
смеялись
за
столом
Bem
longe
da
tristeza
Вдали
от
печали
Chegando
ou
mesmo
partindo
Достигнув
или
даже
начиная
Andando
absolto
ou
deitado
Ходить
absolto
или
лежа
Falando
ou
meio
calado
Говорить
или
через
молчать
Em
pé
ou
rosto
prostrado
Во
время
ходьбы
или
лицом
ниц
Sobre
a
falta
de
carinho
Об
отсутствии
любви
E
aquela
lembrança
do
ninho
И
то
сувенир
из
гнезда
Que
o
coração
passarinho
Сердце
зяблика
Tenta
desfazer
em
vão
Пытается
отменить
напрасно
E
sobre
o
futuro
incerto
И
о
неопределенном
будущем
Assombrando
o
pensamento
Преследует
мысль
Sobre
o
mal
diário
que
eu
enfrento
О
зле,
дневник,
который
я
смотрю
Eu
quero
tanto
lhe
falar
Я
хочу
так
много
вам
сказать,
Na
minha
oração
В
моей
молитве
Dum-dom,
nun-de-ô,
nun-de-ô!
Dum-вс,
в-ф,
в-ф!
Num-de-ô,
nun-dô!
В-ф,
нун-dô!
Dum-ro-run-de-rô-run-dô!
Dum-ro-run-алексадра-run-dô!
Dum-dom,
nun-de-ô,
nun-de-ô!
Dum-вс,
в-ф,
в-ф!
Num-de-ô,
nun-dô!
В-ф,
нун-dô!
Dum-ro-run-de-rô-run-dôôô!
Dum-ro-run-алексадра-run-dôôô!
Dum-deio,
nun-dô-rom!
Dum-ненавижу,
нун-dô-rom!
Do-ron,
ooooh!
-Рон,
оооо!
Dum-deô-deô-deô-deô!
Dum-deô-deô-deô-deô!
Dom,
de-run-de-ro-ro!
Dom-во-ро-ро!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerson Borges Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.