Gerson Borges - Nordestino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerson Borges - Nordestino




Nordestino
Nordestino
Queria tocar os sinos
I wanted to ring the bells
Da majestosa catedral
Of the majestic cathedral
Pensei em compor os hinos
I thought of composing hymns
Pintar as faces do vitral
Painting the faces of the stained glass windows
Mas tu me fizeste olhar o chão
But you made me look at the floor
E repintar os rodapés
And repaint the baseboards
Silenciar em meio à sombra do jardim
To be silent in the shadows of the garden
E foi assim que eu aprendi
And it was thus that I learned
A aguardar o tempo bom
To wait for the good times
A viração do vento sul
The turn of the south wind
O recomeço da estação
The rebirth of the season
Para plantar, para regar, para podar
To plant, to water, to prune
Para sonhar o renascer da floração
To dream of the rebirth of flowers
Perto da terra, umedecer
Close to the ground, to moisten
Em meio à horta, serenar
In the middle of the garden, to be at peace
Tua vontade obedecer
To obey your will
Um dia a tristeza disse
One day sadness said
Que eu nunca mais seria alguém
That I would never again be anyone
Melhor que eu me demitisse
That I would be better off quitting
Pulasse deste velho trem
Jumping off this old train
Mas tu me fizeste olhar o céu
But you made me look at the sky
E eu comecei a ver melhor
And I began to see better
Ver teu amor a envolver a minha dor
Seeing your love surround my pain
E me fazer voar além
And making me fly beyond
Da torre desta catedral
Of the tower of this cathedral
Ares de Allambra, luz e bem,
Airs of Alhambra, light and well,
Logo depois de Portugal
Soon after Portugal
Beira de rio, onda do mar, vento mais frio
Riversides, sea waves, colder wind
Luz do luar, perto da Estrela D'alva
Moonlight, near the morning star
Pra ver a Terra amanhecer
To see the Earth awaken
E com o sereno repousar
And to rest with the dew
Onde tua mão me colocar
Where your hand can place me





Writer(s): Gerson Borges Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.