Paroles et traduction Gerson Borges - Nordestino
Queria
tocar
os
sinos
I
wanted
to
ring
the
bells
Da
majestosa
catedral
Of
the
majestic
cathedral
Pensei
em
compor
os
hinos
I
thought
of
composing
hymns
Pintar
as
faces
do
vitral
Painting
the
faces
of
the
stained
glass
windows
Mas
tu
me
fizeste
olhar
o
chão
But
you
made
me
look
at
the
floor
E
repintar
os
rodapés
And
repaint
the
baseboards
Silenciar
em
meio
à
sombra
do
jardim
To
be
silent
in
the
shadows
of
the
garden
E
foi
assim
que
eu
aprendi
And
it
was
thus
that
I
learned
A
aguardar
o
tempo
bom
To
wait
for
the
good
times
A
viração
do
vento
sul
The
turn
of
the
south
wind
O
recomeço
da
estação
The
rebirth
of
the
season
Para
plantar,
para
regar,
para
podar
To
plant,
to
water,
to
prune
Para
sonhar
o
renascer
da
floração
To
dream
of
the
rebirth
of
flowers
Perto
da
terra,
umedecer
Close
to
the
ground,
to
moisten
Em
meio
à
horta,
serenar
In
the
middle
of
the
garden,
to
be
at
peace
Tua
vontade
obedecer
To
obey
your
will
Um
dia
a
tristeza
disse
One
day
sadness
said
Que
eu
nunca
mais
seria
alguém
That
I
would
never
again
be
anyone
Melhor
que
eu
me
demitisse
That
I
would
be
better
off
quitting
Pulasse
deste
velho
trem
Jumping
off
this
old
train
Mas
tu
me
fizeste
olhar
o
céu
But
you
made
me
look
at
the
sky
E
eu
comecei
a
ver
melhor
And
I
began
to
see
better
Ver
teu
amor
a
envolver
a
minha
dor
Seeing
your
love
surround
my
pain
E
me
fazer
voar
além
And
making
me
fly
beyond
Da
torre
desta
catedral
Of
the
tower
of
this
cathedral
Ares
de
Allambra,
luz
e
bem,
Airs
of
Alhambra,
light
and
well,
Logo
depois
de
Portugal
Soon
after
Portugal
Beira
de
rio,
onda
do
mar,
vento
mais
frio
Riversides,
sea
waves,
colder
wind
Luz
do
luar,
perto
da
Estrela
D'alva
Moonlight,
near
the
morning
star
Pra
ver
a
Terra
amanhecer
To
see
the
Earth
awaken
E
com
o
sereno
repousar
And
to
rest
with
the
dew
Onde
tua
mão
me
colocar
Where
your
hand
can
place
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerson Borges Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.