Gerson Borges - Querer Te Amar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gerson Borges - Querer Te Amar




Querer Te Amar
Желание любить тебя
Quero a simplicidade do café com pão
Хочу простой жизни, как кофе с хлебом,
Quero a sinceridade do sim sim, não não
Хочу искренности, да да, нет нет,
Quero a pedagogia de querer crescer
Хочу педагогики стремления к росту,
E a filosofia de saber viver
И философии умения жить.
Quero a facilidade de deitar, dormir
Хочу лёгкости лечь и уснуть,
Quero a integridade de não me omitir
Хочу целостности, не умалчивать,
Quero a gastronomia de experimentar
Хочу гастрономии экспериментов,
E a teologia que me faça orar
И теологии, которая заставит меня молиться.
Com os olhos marejados de espanto
С глазами, полными изумления,
No meu canto de silêncio e adoração
В моём уголке тишины и поклонения,
Ao saber que a vida é tanto, tanto, tanto contemplação
Зная, что жизнь это так много, так много, так много созерцания
Do mistério e do milagre do Cristo
Тайны и чуда Христа,
Que eu resisto, que eu insisto em não imitar
Которому я сопротивляюсь, которому я упорно не подражаю,
É por isso que eu quero a graça de querer te amar
Именно поэтому я хочу благодати желать любить тебя.
Te amar te amar te amar te amar
Любить тебя, любить тебя, любить тебя, любить тебя.
Quero a generosidade de estender a mão
Хочу щедрости протянуть руку,
Quero a criatividade de fazer canção
Хочу креативности создавать песни,
Quero a sabedoria de me conhecer
Хочу мудрости познать себя,
E a tua companhia quando entardecer
И твоей компании, когда наступает вечер.
Quero aquela empatia de saber ouvir
Хочу той эмпатии, чтобы уметь слушать,
Quero a boa terapia de morrer de rir
Хочу хорошей терапии умереть от смеха,
Quero a felicidade de me contentar
Хочу счастья довольствоваться малым,
E a espiritualidade de me aquietar
И духовности, чтобы успокоиться.
Com os olhos marejados de espanto
С глазами, полными изумления,
No meu canto de silêncio e adoração
В моём уголке тишины и поклонения,
Ao saber que a vida é tanto, tanto, tanto contemplação
Зная, что жизнь это так много, так много, так много созерцания
Do mistério e do milagre do Cristo
Тайны и чуда Христа,
Que eu resisto, que eu insisto em não imitar
Которому я сопротивляюсь, которому я упорно не подражаю,
É por isso que eu quero a graça de querer te amar
Именно поэтому я хочу благодати желать любить тебя.
Te amar te amar te amar te amar
Любить тебя, любить тебя, любить тебя, любить тебя.
Te amar amar, te amar amar
Любить тебя, любить тебя,
Te amar amar, te amar amar, te amar
Любить тебя, любить тебя, любить тебя.





Writer(s): Gerson Borges Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.