Paroles et traduction Gerson Borges - Querer Te Amar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querer Te Amar
Желание любить тебя
Quero
a
simplicidade
do
café
com
pão
Хочу
простой
жизни,
как
кофе
с
хлебом,
Quero
a
sinceridade
do
sim
sim,
não
não
Хочу
искренности,
да
да,
нет
нет,
Quero
a
pedagogia
de
querer
crescer
Хочу
педагогики
стремления
к
росту,
E
a
filosofia
de
saber
viver
И
философии
умения
жить.
Quero
a
facilidade
de
deitar,
dormir
Хочу
лёгкости
лечь
и
уснуть,
Quero
a
integridade
de
não
me
omitir
Хочу
целостности,
не
умалчивать,
Quero
a
gastronomia
de
experimentar
Хочу
гастрономии
экспериментов,
E
a
teologia
que
me
faça
orar
И
теологии,
которая
заставит
меня
молиться.
Com
os
olhos
marejados
de
espanto
С
глазами,
полными
изумления,
No
meu
canto
de
silêncio
e
adoração
В
моём
уголке
тишины
и
поклонения,
Ao
saber
que
a
vida
é
tanto,
tanto,
tanto
contemplação
Зная,
что
жизнь
— это
так
много,
так
много,
так
много
созерцания
Do
mistério
e
do
milagre
do
Cristo
Тайны
и
чуда
Христа,
Que
eu
resisto,
que
eu
insisto
em
não
imitar
Которому
я
сопротивляюсь,
которому
я
упорно
не
подражаю,
É
por
isso
que
eu
quero
a
graça
de
querer
te
amar
Именно
поэтому
я
хочу
благодати
желать
любить
тебя.
Te
amar
te
amar
te
amar
te
amar
Любить
тебя,
любить
тебя,
любить
тебя,
любить
тебя.
Quero
a
generosidade
de
estender
a
mão
Хочу
щедрости
протянуть
руку,
Quero
a
criatividade
de
fazer
canção
Хочу
креативности
создавать
песни,
Quero
a
sabedoria
de
me
conhecer
Хочу
мудрости
познать
себя,
E
a
tua
companhia
quando
entardecer
И
твоей
компании,
когда
наступает
вечер.
Quero
aquela
empatia
de
saber
ouvir
Хочу
той
эмпатии,
чтобы
уметь
слушать,
Quero
a
boa
terapia
de
morrer
de
rir
Хочу
хорошей
терапии
— умереть
от
смеха,
Quero
a
felicidade
de
me
contentar
Хочу
счастья
довольствоваться
малым,
E
a
espiritualidade
de
me
aquietar
И
духовности,
чтобы
успокоиться.
Com
os
olhos
marejados
de
espanto
С
глазами,
полными
изумления,
No
meu
canto
de
silêncio
e
adoração
В
моём
уголке
тишины
и
поклонения,
Ao
saber
que
a
vida
é
tanto,
tanto,
tanto
contemplação
Зная,
что
жизнь
— это
так
много,
так
много,
так
много
созерцания
Do
mistério
e
do
milagre
do
Cristo
Тайны
и
чуда
Христа,
Que
eu
resisto,
que
eu
insisto
em
não
imitar
Которому
я
сопротивляюсь,
которому
я
упорно
не
подражаю,
É
por
isso
que
eu
quero
a
graça
de
querer
te
amar
Именно
поэтому
я
хочу
благодати
желать
любить
тебя.
Te
amar
te
amar
te
amar
te
amar
Любить
тебя,
любить
тебя,
любить
тебя,
любить
тебя.
Te
amar
amar,
te
amar
amar
Любить
тебя,
любить
тебя,
Te
amar
amar,
te
amar
amar,
te
amar
Любить
тебя,
любить
тебя,
любить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerson Borges Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.