Gerson - Via da Milano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerson - Via da Milano




Via da Milano
Get Out of Milan
E' cominciato tutto tanto tempo fa
It all started a long time ago
Dalla triste Brianza sognavo la città
From sad Brianza I dreamed of the city
Una sistemazione in un habitat perfetto
An accommodation in a perfect habitat
Cagando mezzo palo per un posto letto,
Dropping half a dime for a bed,
Lavoro non avevo ma fame invece si
I didn't have a job but I was starving instead
Voglia di lavorare però così e così
Willing to work but so-so
Fortuna c'era Ottavio che da bere mi pagava
Luckily there was Ottavio who paid me for drinks
E dormivo da una tipa che la madre preoccupava!
And I slept with a chick whose mother worried!
Nessuno starà con le mani in mano
No one will sit with their hands in their lap
Benvenuto a Milano!
Welcome to Milan!
Ti vendo le rose come l'indiano
I'll sell you roses like the Indian
Se rimango a Milano!
If I stay in Milan!
Ma dopo qualche mese alzando le pretese
But after a few months of raising my demands
Dalle bevute a sbaffo agli alloggi senza spese
From free drinks to free housing
Come ospite sgradito mi hanno dato il benservito
They gave me the boot as an unwelcome guest
E al posto del saluto mi hanno mostrato il dito,
And instead of a goodbye they showed me the finger,
Rischiando di finire alla missione coi clochard
Risking ending up in the mission with the homeless
Non sono Richard Gere ma un cesso Ginori Richard,
I'm not Richard Gere but a Ginori Richard toilet,
Ho preso al bar del centro da un indiano una rosa
I got a rose from an Indian at the downtown bar
E con un euro ho rimorchiato una matura facoltosa!
And with a euro I picked up a mature, wealthy woman!
Nessuno starà con le mani in mano
No one will sit with their hands in their lap
Benvenuto a Milano!
Welcome to Milan!
Ti vendo le rose come l'indiano
I'll sell you roses like the Indian
Se rimango a Milano!
If I stay in Milan!
Ma dopo aver appreso con immenso dolore
But after learning with immense pain
Che la concorrenza è superdotata e di colore,
That the competition is well-endowed and colored,
Ho preso la valigia lasciata giù al portone
I grabbed the suitcase left at the door
O sgommo da Milano o anch'io faccio il barbone!
Either I get the hell out of Milan or I'll become a bum too!
Nessuno starà con le mani in mano
No one will sit with their hands in their lap
Benvenuto a Milano!
Welcome to Milan!
Ti vendo le rose come l'indiano
I'll sell you roses like the Indian
Se rimango a Milano!
If I stay in Milan!
Nessuno starà con le mani in mano
No one will sit with their hands in their lap
Benvenuto a Milano!
Welcome to Milan!
Ti vendo le rose come l'indiano
I'll sell you roses like the Indian
Se non taglio
If I don't
La corda via da qui,
Cut the cord and get out of here,
Via da Milano!
Get out of Milan!





Writer(s): Colla S., Loi S., Maramotti S., Stucchi A.p.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.