Gert Steinbäcker feat. Irene Fornaciari - Jedes Land hat seine Lieder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gert Steinbäcker feat. Irene Fornaciari - Jedes Land hat seine Lieder




Jedes Land hat seine Lieder
У каждой страны свои песни
Jedes Land hat seine Farben
У каждой страны свои цвета
Und sein eig′nen Wein
И своё вино
Seinen Duft und seine Narben
Свой аромат и свои шрамы
Das soll so bleiben und so sein
Пусть так останется и будет
Jedes Land hat seine Stimmen
У каждой страны свои голоса
Sein Rhythmus und sein G'sang
Свой ритм и свои песни
Sein Herzschlag und sei Stimmung
Своё сердцебиение и своё настроение
Sein ganz besondern Klang
Своё особое звучание
I tuoi occhi di straniero
Твои глаза иностранки
Mi parlano di te
Говорят мне о тебе
Tu sei di terre sconosciute
Ты из неведомых земель
Tu sei diverso
Ты другая
Ma uguale a me
Но такая же, как я
Jedes Land hat seine Lieder
У каждой страны свои песни
Jedes Land hat seine Musik
У каждой страны своя музыка
Mit verschiedenen Kontrapunkten
С разными контрапунктами
Voller Trauer, leicht im Glück
Полные печали, лёгкие в счастье
Jedes Land hat seine Lieder
У каждой страны свои песни
Seine eig′ne Melodie
Своя мелодия
Wenn alle Zwischentöne
Когда все полутона
Z'sammenspiel'n
Играют вместе
Wird′s a Symphonie
Получается симфония
I tuoi occhi di straniero
Твои глаза иностранки
Mi parlano di te
Говорят мне о тебе
E so che in fondo capirai
И я знаю, что в глубине души ты поймёшь
I miei dolori come i tuoi
Мои боли, как свои
Tu che sogni il sereno
Ты, мечтающая о ясном небе,
Sogni come me
Мечтаешь, как и я
E dalla pelle al cuore se
И от кожи до сердца, если
Tu sei diverso
Ты другая,
Sei uguale a me
Ты такая же, как я
Siamo nella stessa luce
Мы в одном свете
Nella stessa anima
В одной душе
E guardiamo un solo cielo
И смотрим на одно небо
Che e uno ma e′di tutti
Которое одно, но оно для всех
Se l'amore non
Если любовь не
Ha confini
Имеет границ
Anche il mondo
То и мир
Non ne avrá
Не будет их иметь
Perché siamo
Потому что мы
Tutti uguali
Все равны
Nella diversità
В своём разнообразии
Gegensätze g′hören z'sammen
Противоположности принадлежат друг другу
Wie der Tag zur Nacht
Как день принадлежит ночи
Die Welt war immer grenzenlos
Мир всегда был безграничен
Die Grenzen hat der
Границы создал
Mensch erst gemacht
Только человек
Ora amico mio straniero
Теперь, мой друг-иностранец,
Io mi rivedo in te
Я вижу себя в тебе
E non sarai più solo se
И ты больше не будешь одинок, если
Rimani insieme
Останешся вместе
Insieme a me
Вместе со мной
Jedes Land hat seine Lieder
У каждой страны свои песни
Jedes Land hat seine Musik
У каждой страны своя музыка
Mit verschiedenen Kontrapunkten
С разными контрапунктами
Voller Trauer, leicht im Glück
Полные печали, лёгкие в счастье
Se l′amore non ha confini
Если любовь не имеет границ
Anche il mondo non ne avrà
То и мир не будет их иметь
Perché siamo tutti uguali
Потому что мы все равны
Nella diversità
В своём разнообразии
Jedes Land hat seine Lieder
У каждой страны свои песни
Sei eig'ne Melodie
Своя мелодия
Wenn alle Zwischentöne
Когда все полутона
Z′ammenspiel'n
Играют вместе
Wird's eine Symphonie
Получается симфония
Siamo nella stessa luce
Мы в одном свете
Nella stessa anima
В одной душе
Perché siamo tutti uguali
Потому что мы все равны
Nella diversità
В своём разнообразии





Writer(s): Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.