Gertrudis - Bota Pa La Lambon - traduction des paroles en allemand

Bota Pa La Lambon - Gertrudistraduction en allemand




Bota Pa La Lambon
Wirf's rüber zum Vielfraß
Where is the sun in your eyes
Wo ist die Sonne in deinen Augen
And everybody is looking for you
Und jeder sucht nach dir
The night, the light, and the sun is coming
Die Nacht, das Licht, und die Sonne kommt
Where is the sun in your eyes
Wo ist die Sonne in deinen Augen
And everybody is looking for you
Und jeder sucht nach dir
The night, the light, and the sun is coming
Die Nacht, das Licht, und die Sonne kommt
Parla amb qui tu faràs
Rede mit wem du es auch tun wirst
Sempre vigilant la teva esquena
Immer deinen Rücken bewachend
Quan la set se't mengi el vestit
Wenn der Durst dein Kleid frisst
Quan la son t'amagui sentit
Wenn der Schlaf deine Sinne verbirgt
Eu camino po lo camiño
Ich gehe den Weg entlang
Parraxona bona po la calle me saluda
Ein hübsches Mädchen grüßt mich auf der Straße
Eu camino po lo camiño
Ich gehe den Weg entlang
Parraxona bona po la calle me saluda
Ein hübsches Mädchen grüßt mich auf der Straße
Eu falo contigo como podo falar con calquera
Ich rede mit dir, wie ich mit jeder reden kann
Comendo, bailando, vacilando no gato negro
Essend, tanzend, rumhängend im Gato Negro
Onde esta o repasiño
Wo ist der kleine Nachschlag?
Eu quero un biquiño
Ich will ein Küsschen
Onde esta o repasiño
Wo ist der kleine Nachschlag?
Eu quero un biquiño
Ich will ein Küsschen
Bota Pa la lambón...
Wirf's rüber zum Vielfraß...
I al mercat em compro una plaça
Und auf dem Markt kaufe ich mir einen Platz
I un tros de carrer
Und ein Stück Straße
I una flor que em troba em diu
Und eine Blume, die mich findet, sagt mir
Que encara vaig coix,
Dass ich immer noch hinke,
Que encara vaig coix de tu
Dass ich immer noch deinetwegen hinke
Que la porta està al carrer
Dass die Tür auf der Straße ist
Que no cal sabates
Dass man keine Schuhe braucht
Perquè el terra ja no hi és
Weil der Boden nicht mehr da ist
Trenca el que et serviran
Zerbrich, was sie dir servieren werden
Mai més esperant, la casa és fosca
Nie mehr wartend, das Haus ist dunkel
Contes que fugen d'aquí
Geschichten, die von hier fliehen
Ulls de por que s'escapen de mi
Augen der Angst, die mir entkommen
Eu camino po lo camiño
Ich gehe den Weg entlang
Parraxona bona po la calle me saluda
Ein hübsches Mädchen grüßt mich auf der Straße
Eu camino po lo camiño
Ich gehe den Weg entlang
Parraxona bona po la calle me saluda
Ein hübsches Mädchen grüßt mich auf der Straße
Eu miro este mundo mais bebendo viño
Ich betrachte diese Welt, während ich Wein trinke
Do monte non baixo escoitando o can
Vom Berg steige ich nicht herab, lausche dem Hund
Onde esta o repasiño
Wo ist der kleine Nachschlag?
Eu quero un biquiño
Ich will ein Küsschen
Onde esta o repasiño
Wo ist der kleine Nachschlag?
Eu quero un biquiño
Ich will ein Küsschen
Bota Pa la lambón...
Wirf's rüber zum Vielfraß...
Bota Pa la lambón...
Wirf's rüber zum Vielfraß...
I al mercat em compro una plaça
Und auf dem Markt kaufe ich mir einen Platz
I un tros de carrer
Und ein Stück Straße
I una flor que em troba em diu
Und eine Blume, die mich findet, sagt mir
Que encara vaig coix,
Dass ich immer noch hinke,
Que encara vaig coix de tu
Dass ich immer noch deinetwegen hinke
Que la porta està al carrer
Dass die Tür auf der Straße ist
Que no cal sabates
Dass man keine Schuhe braucht
Perquè el terra ja no hi és
Weil der Boden nicht mehr da ist
I al mercat em compro una plaça
Und auf dem Markt kaufe ich mir einen Platz
I un tros de carrer
Und ein Stück Straße
I una flor que em troba em diu
Und eine Blume, die mich findet, sagt mir
Que encara vaig coix,
Dass ich immer noch hinke,
Que encara vaig coix de tu
Dass ich immer noch deinetwegen hinke
Que la porta està al carrer
Dass die Tür auf der Straße ist
Que no cal sabates
Dass man keine Schuhe braucht
Perquè el terra ja no hi és
Weil der Boden nicht mehr da ist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.