Gertrudis - Cortines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gertrudis - Cortines




Cortines
Curtains
Que lletges són les flors de les cortines,
How ugly the flowers on the curtains are,
Trepen pels plecs,
They climb the folds,
Semblen molt fines.
They seem very fine.
Però aquests brodats
But these embroideries
No em diuen res
Tell me nothing
I ho dic ofès
And I say it offended
Que el què m'empipa és
That what annoys me is
L'estètica del marquès
The marquis's aesthetics
L'estil burgès
The bourgeois style
No em el cor pres.
Doesn't hold my heart.
És un habitatge mort.
It's a dead dwelling.
Un cel obert sense camises de lli
An open sky without linen shirts
Ni teixits per rics,
Nor fabrics for the rich,
Només ofrenes a aquells qui ens fan xics.
Only offerings to those who make us small.
L'únic que vull és calar-li foc.
The only thing I want is to set it on fire.
Veure com cremen poc a poc.
To see it burn slowly.
I un incís, per ser feliç.
And an aside, to be happy.
Mentre contemplo com crema el tapís.
As I watch the tapestry burn.
Que lletges són les flors de les cortines,
How ugly the flowers on the curtains are,
Flotant pel cel.
Floating in the sky.
Són com les nines que quan les mimes
They are like the dolls that when you pamper them
Et cau el pèl.
Your hair falls out.
Si estic en zel
If I'm in a jealous rage
Les utilitzo quan les esquitxo d'aiguamel
I use them when I splash them with water
Per matar l'arrel
To kill the root
I així oblidar l'anhel.
And thus forget the longing.
És un habitatge mort.
It's a dead dwelling.
Un cel obert sense camises de lli
An open sky without linen shirts
Ni teixits per rics,
Nor fabrics for the rich,
Només ofrenes a aquells qui ens fan xics.
Only offerings to those who make us small.
L'únic que vull és calar-li foc.
The only thing I want is to set it on fire.
Veure com cremen poc a poc.
To see it burn slowly.
I un incís, per ser feliç.
And an aside, to be happy.
Mentre contemplo com crema el tapís.
As I watch the tapestry burn.
Les cortines són més fines
The curtains are finer
Si els hi encens a les veïnes.
If you set them on fire in your neighbors' homes.
És un habitatge mort.
It's a dead dwelling.
Un cel obert sense camises de lli
An open sky without linen shirts
Ni teixits per rics,
Nor fabrics for the rich,
Només ofrenes a aquells qui ens fan xics.
Only offerings to those who make us small.
L'únic que vull és calar-li foc.
The only thing I want is to set it on fire.
Veure com cremen poc a poc.
To see it burn slowly.
I un incís, per ser feliç.
And an aside, to be happy.
Mentre contemplo com crema el tapís.
As I watch the tapestry burn.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.