Paroles et traduction Gertrudis - Infinit (amb Óscar de la Fé y Las Flores Azules)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infinit (amb Óscar de la Fé y Las Flores Azules)
Бесконечность (с Оскаром де ла Фе и Las Flores Azules)
Han
plorat
les
pedres
i
han
marxat
els
sons
Плакали
камни,
и
звуки
ушли,
Han
rumiat
les
tasses
i
els
cafès
ja
no
són
bons
Чашки
раздумывали,
и
кофе
уже
не
тот.
Han
mort
dinasties
i
han
rigut
els
palaus
Династии
пали,
и
дворцы
смеялись,
S'han
endut
les
ferides
i
encara
ens
queden
els
blaus
Раны
унесли,
а
синяки
нам
остались.
Uaia,
ja
no
hi
ha
fang
sota
el
bassal,
mai
hi
ha
hagut
terra
sota
l'asfalt
Увы,
нет
грязи
под
лужей,
никогда
не
было
земли
под
асфальтом.
Uaia,
els
borratxos
del
fanal,
ja
no
reciten
versos
del
mal,
no
no
Увы,
пьяницы
у
фонаря
больше
не
декламируют
стихи
о
зле,
нет,
нет.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
D'escrits
a
les
parets
que
diguin
que
estem
tots
sols
Надписями
на
стенах,
что
мы
все
одиноки.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
trossos
de
records
per
celebrar
que
no
som
morts
Только
осколки
воспоминаний,
чтобы
праздновать,
что
мы
живы.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Traurem
els
rascacels
tan
sols
per
prendre
el
sol
Уберем
небоскребы,
чтобы
просто
погреться
на
солнце.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
tinta
i
paper
per
escriure
com
vam
ser
Только
чернила
и
бумага,
чтобы
написать,
какими
мы
были.
Han
marxat
les
ombres
i
han
volat
els
fars
Тени
ушли,
и
маяки
взлетели,
Han
canviat
les
formes
però
els
merders
surten
prou
cars
Формы
изменились,
но
убийства
обходятся
слишком
дорого.
Han
gastat
saliva
i
han
guanyat
la
partida
Они
потратили
слюну
и
выиграли
партию,
Hem
jugat
amb
foc
i
alguns
els
hi
han
pres
la
vida
Мы
играли
с
огнем,
и
некоторые
поплатились
жизнью.
Uaia,
ja
no
hi
ha
fang
sota
el
bassal,
mai
hi
ha
hagut
terra
sota
l'asfalt
Увы,
нет
грязи
под
лужей,
никогда
не
было
земли
под
асфальтом.
Uaia,
els
borratxos
del
fanal,
ja
no
reciten
versos
del
mal,
no
no
Увы,
пьяницы
у
фонаря
больше
не
декламируют
стихи
о
зле,
нет,
нет.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
D'escrits
a
les
parets
que
diguin
que
estem
tots
sols
Надписями
на
стенах,
что
мы
все
одиноки.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Traurem
els
rascacels
tan
sols
per
prendre
el
sol
Уберем
небоскребы,
чтобы
просто
погреться
на
солнце.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
trossos
de
records
per
celebrar
que
no
som
morts
Только
осколки
воспоминаний,
чтобы
праздновать,
что
мы
живы.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
tinta
i
paper
per
escriure
com
vam
ser
Только
чернила
и
бумага,
чтобы
написать,
какими
мы
были.
Giren
els
carrers,
giren
els
carrers
de
flors
i
llençols
Вращаются
улицы,
вращаются
улицы
цветов
и
простыней.
Que
no
diguin
que
estem
sols
ara
tot
són
papers
Пусть
не
говорят,
что
мы
одиноки,
теперь
все
из
бумаги.
No
hi
ha
terra,
és
asfalt
Нет
земли,
один
асфальт.
Tant
de
bo
a
tots
plegats
que
se
us
cremin
les
mans
Чтоб
у
вас
у
всех
руки
пожгло!
Giren
els
carrers,
giren
els
carrers
de
flors
i
llençols
Вращаются
улицы,
вращаются
улицы
цветов
и
простыней.
Que
no
diguin
que
estem
sols
ara
tot
són
papers
Пусть
не
говорят,
что
мы
одиноки,
теперь
все
из
бумаги.
No
hi
ha
terra,
és
asfalt
Нет
земли,
один
асфальт.
Tant
de
bo
a
tots
plegats
que
se
us
cremin
les
mans
Чтоб
у
вас
у
всех
руки
пожгло!
És
quan
miro
les
muralles
И
когда
я
смотрю
на
стены,
I
els
crits
que
s'hi
han
escoltat
И
на
крики,
что
были
там
слышны,
Que
veig
com
petjades
Я
вижу,
как
следы,
D'un
camí
sense
relat
Пути
без
истории.
Els
carrers
tan
plens
d'història
Улицы,
полные
истории,
Ràpid
els
han
escombrat
Быстро
подмели,
I
és
que
aquí
som
gent
tan
neta
Ведь
мы
здесь
народ
чистоплотный,
Que
hem
esborrat
tot
el
passat
Стерли
все
прошлое.
Giren
els
carrers
de
flors
i
llençols,
giren,
giren
Вращаются
улицы
цветов
и
простыней,
вращаются,
вращаются.
Giren
els
carrers
de
flors
i
llençols,
giren,
giren
Вращаются
улицы
цветов
и
простыней,
вращаются,
вращаются.
Giren
els
carrers
de
flors
i
llençols,
giren,
giren
Вращаются
улицы
цветов
и
простыней,
вращаются,
вращаются.
Giren
els
carrers
de
flors
i
llençols,
giren,
giren,
giren
Вращаются
улицы
цветов
и
простыней,
вращаются,
вращаются,
вращаются.
Giren
els
carrers
de
flors
i
llençols
Вращаются
улицы
цветов
и
простыней.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
trossos
de
records
per
celebrar
que
no
som
morts
Только
осколки
воспоминаний,
чтобы
праздновать,
что
мы
живы.
Omplirem
els
carrers
de
flors
i
de
llençols
Заполним
улицы
цветами
и
простынями,
Només
tinta
i
paper
per
escriure
com
vam
ser
Только
чернила
и
бумага,
чтобы
написать,
какими
мы
были.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Acedo, Xavier Ciurans, Xavier Freire
Album
Tripolar
date de sortie
12-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.