Gertrudis - Infinit (amb Óscar de la Fé y Las Flores Azules) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gertrudis - Infinit (amb Óscar de la Fé y Las Flores Azules)




Infinit (amb Óscar de la Fé y Las Flores Azules)
Бесконечность (с Оскаром де ла Фе и Las Flores Azules)
Han plorat les pedres i han marxat els sons
Плакали камни, и звуки ушли,
Han rumiat les tasses i els cafès ja no són bons
Чашки раздумывали, и кофе уже не тот.
Han mort dinasties i han rigut els palaus
Династии пали, и дворцы смеялись,
S'han endut les ferides i encara ens queden els blaus
Раны унесли, а синяки нам остались.
Uaia, ja no hi ha fang sota el bassal, mai hi ha hagut terra sota l'asfalt
Увы, нет грязи под лужей, никогда не было земли под асфальтом.
Uaia, els borratxos del fanal, ja no reciten versos del mal, no no
Увы, пьяницы у фонаря больше не декламируют стихи о зле, нет, нет.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
D'escrits a les parets que diguin que estem tots sols
Надписями на стенах, что мы все одиноки.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només trossos de records per celebrar que no som morts
Только осколки воспоминаний, чтобы праздновать, что мы живы.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Traurem els rascacels tan sols per prendre el sol
Уберем небоскребы, чтобы просто погреться на солнце.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només tinta i paper per escriure com vam ser
Только чернила и бумага, чтобы написать, какими мы были.
Han marxat les ombres i han volat els fars
Тени ушли, и маяки взлетели,
Han canviat les formes però els merders surten prou cars
Формы изменились, но убийства обходятся слишком дорого.
Han gastat saliva i han guanyat la partida
Они потратили слюну и выиграли партию,
Hem jugat amb foc i alguns els hi han pres la vida
Мы играли с огнем, и некоторые поплатились жизнью.
Uaia, ja no hi ha fang sota el bassal, mai hi ha hagut terra sota l'asfalt
Увы, нет грязи под лужей, никогда не было земли под асфальтом.
Uaia, els borratxos del fanal, ja no reciten versos del mal, no no
Увы, пьяницы у фонаря больше не декламируют стихи о зле, нет, нет.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
D'escrits a les parets que diguin que estem tots sols
Надписями на стенах, что мы все одиноки.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Traurem els rascacels tan sols per prendre el sol
Уберем небоскребы, чтобы просто погреться на солнце.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només trossos de records per celebrar que no som morts
Только осколки воспоминаний, чтобы праздновать, что мы живы.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només tinta i paper per escriure com vam ser
Только чернила и бумага, чтобы написать, какими мы были.
Giren els carrers, giren els carrers de flors i llençols
Вращаются улицы, вращаются улицы цветов и простыней.
Que no diguin que estem sols ara tot són papers
Пусть не говорят, что мы одиноки, теперь все из бумаги.
No hi ha terra, és asfalt
Нет земли, один асфальт.
Tant de bo a tots plegats que se us cremin les mans
Чтоб у вас у всех руки пожгло!
Giren els carrers, giren els carrers de flors i llençols
Вращаются улицы, вращаются улицы цветов и простыней.
Que no diguin que estem sols ara tot són papers
Пусть не говорят, что мы одиноки, теперь все из бумаги.
No hi ha terra, és asfalt
Нет земли, один асфальт.
Tant de bo a tots plegats que se us cremin les mans
Чтоб у вас у всех руки пожгло!
És quan miro les muralles
И когда я смотрю на стены,
I els crits que s'hi han escoltat
И на крики, что были там слышны,
Que veig com petjades
Я вижу, как следы,
D'un camí sense relat
Пути без истории.
Els carrers tan plens d'història
Улицы, полные истории,
Ràpid els han escombrat
Быстро подмели,
I és que aquí som gent tan neta
Ведь мы здесь народ чистоплотный,
Que hem esborrat tot el passat
Стерли все прошлое.
Giren els carrers de flors i llençols, giren, giren
Вращаются улицы цветов и простыней, вращаются, вращаются.
Giren els carrers de flors i llençols, giren, giren
Вращаются улицы цветов и простыней, вращаются, вращаются.
Giren els carrers de flors i llençols, giren, giren
Вращаются улицы цветов и простыней, вращаются, вращаются.
Giren els carrers de flors i llençols, giren, giren, giren
Вращаются улицы цветов и простыней, вращаются, вращаются, вращаются.
Giren els carrers de flors i llençols
Вращаются улицы цветов и простыней.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només trossos de records per celebrar que no som morts
Только осколки воспоминаний, чтобы праздновать, что мы живы.
Omplirem els carrers de flors i de llençols
Заполним улицы цветами и простынями,
Només tinta i paper per escriure com vam ser
Только чернила и бумага, чтобы написать, какими мы были.





Writer(s): Eduard Acedo, Xavier Ciurans, Xavier Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.