Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé si
Ich weiß nicht, ob
Res
comparat
amb
el
què
vull
Nichts
vergleichbar
mit
dem,
was
ich
will
Disfressat
del
què
un
escull
Verkleidet
als
das,
was
man
wählt
Si
no
fossis
tan
bonica
Wenn
du
nicht
so
schön
wärst
Et
guanyaria
mica
en
mica
Würde
ich
dich
Stück
für
Stück
gewinnen
Res
ha
cremat
tan
poc
a
poc
Nichts
ist
so
langsam
verbrannt
Com
la
brisa
del
record
Wie
die
Brise
der
Erinnerung
Que
n'he
fet
mil
gotes
d'or
d'un
sol
tresor
Aus
der
ich
tausend
Goldtropfen
aus
einem
einzigen
Schatz
gemacht
habe
No
sé
si
val
la
pena
abandonar
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
aufzugeben
Un
trist
deixar-ho
estar,
fins
demà
Ein
trauriges
'es
sein
lassen',
bis
morgen
No
sé
si
val
la
pena
abandonar
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
aufzugeben
Un
trist
deixar-ho
estar
Ein
trauriges
'es
sein
lassen'
O
potser
si
seria,
millor
així
Oder
vielleicht
wäre
es
ja,
besser
so
Res
com
compartir
aquest
sol
camí
Nichts
wie
diesen
einzigen
Weg
zu
teilen
Potser
triar
va
ser
el
fallar
Vielleicht
war
die
Wahl
der
Fehler
Si
no
fossis
tan
petita
Wenn
du
nicht
so
klein
wärst
Et
trobaria
cada
dia
Ich
würde
dich
jeden
Tag
finden
Un
altre
cop
d'on
bufa
el
vent
Wieder
dorthin,
woher
der
Wind
weht
No
hi
ha
notícies
per
llegir
Gibt
es
keine
Nachrichten
zu
lesen
Dissimulant
cada
matí
Jeden
Morgen
verheimlichend
Jo
em
sento
així
Fühle
ich
mich
so
No
sé
si
val
la
pena
abandonar
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
aufzugeben
Un
trist
deixar-ho
estar,
fins
demà
Ein
trauriges
'es
sein
lassen',
bis
morgen
No
sé
si
val
la
pena
abandonar
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
aufzugeben
Un
trist
deixar-ho
estar
Ein
trauriges
'es
sein
lassen'
O
potser
si
seria,
millor
així
Oder
vielleicht
wäre
es
ja,
besser
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Mas Talens, Xavier Ciurans Trave, Eduard Acedo Many, Javier Freire Cano
Album
Tripolar
date de sortie
12-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.