Gertrudis - Pepa la Lletera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gertrudis - Pepa la Lletera




Pepa la Lletera
Pepa the Milkmaid
Pepa, la lletera,
Pepa, the milkmaid,
les cames més fines del món.
Has the thinnest legs in the world.
Fa vuit dies,
Eight days ago,
Al ball del carrer de Sant Vicenç,
At the dance on Saint Vincent Street,
Totes les noies li deien, li deien.
All the girls were telling her, telling her.
Va anar a dormir tan a deshora,
She went to sleep so late,
Que son germà, matiner,
That her brother, an early riser,
Ja apariava la bicicleta, la bicicleta.
Was already preparing the bicycle, the bicycle.
I el diumenge següent,
And the following Sunday,
Sortint del ball de la violeta
Leaving the violet dance
Li vaig dir:
I told her:
"Pepa, Pepa quina son aquest matí".
"Pepa, Pepa, how sleepy you are this morning."
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven.
Her eyes were closing.
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Dues hores més tard
Two hours later
Marxava clos amunt,
She was walking up the hill,
A cada dos pots de llet
Two pots of milk in each hand
Els ulls se li aclucaven.
Her eyes were closing.
Veia, ballant, deu mil parelles
She saw, dancing, ten thousand couples
Amb un clavell de llustrina al front;
With a tinsel carnation on their foreheads;
Dels fanals japonesos esberlats,
From the broken Japanese lanterns,
Els flams s'escapaven cap al cel
The flames escaped towards the sky
I l'omplien d'estels.
And filled it with stars.
Va arribar tan a deshora,
She arrived so late,
Que son germà, matiner,
That her brother, an early riser,
Ja apariava la bicicleta, la bicicleta.
Was already preparing the bicycle, the bicycle.
I el diumenge següent,
And the following Sunday,
Sortint del ball de la violeta
Leaving the violet dance
Li vaig dir:
I told her:
"Pepa, Pepa quina son aquest matí".
"Pepa, Pepa, how sleepy you are this morning."
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Pepa!
Pepa!
Les cases de banda i banda
The houses on either side
Havien desaparegut.
Had disappeared.
Pepa!
Pepa!
Ai quina son aquest matí
Oh, how sleepy you are this morning
Va respondre aquest dilluns
She answered this Monday
Pepa, Pepa!
Pepa, Pepa!
Pepa, Pepa es veia sola al món
Pepa, Pepa saw herself alone in the world
De cara al cel lluminós.
Facing the luminous sky.
Pepa!
Pepa!
Tan a deshora que era tard,
So late that it was already past time,
Hora que era tard,
Time that it was already past,
Hora que era tard.
Time that it was already past.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Tan a deshora que era tard,
So late that it was already past time,
Tan a deshora que era tard,
So late that it was already past time,
Tan a deshora que era tard.
So late that it was already past time.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.
Tan a deshora que era tard
So late that it was already past time
I la monja la renyà
And the nun scolded her
Deixa els pots al graó
Leave the pots on the step
I entre reny i reny i plor
And between scolding and scolding and crying
Els ulls se li aclucaven
Her eyes were closing
S'obrien tots els balcons.
All the balconies were opening.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.