Paroles et traduction Gertrudis - Que Bé que S'hi Està
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Bé que S'hi Està
How Good It Is Here
T'enrecordes
del
passeig
des
de
Gràcia
fins
al
port?
Do
you
remember
the
walk
from
Gràcia
to
the
port?
Caminavem
sense
pressa
abandonats
al
nostre
món
We
walked
without
haste,
lost
in
our
own
world
Tu
estenies
la
mà
oberta
a
les
pedres
de
la
ciutat,
You
held
out
your
hand
open
to
the
city's
stones,
Deies
que
si
les
tocaves
rebies
la
força
dels
que
han
lluitat
You
said
that
if
you
touched
them,
you
would
receive
the
strength
of
those
who
have
fought
Jo
et
tocava
la
cintura
i
tu
em
miraves
descarada
I
touched
your
waist,
and
you
looked
at
me
boldly
Mentre
ens
fèiem
abraçades
allà
on
s'alçaven
barricades
As
we
embraced
there
where
the
barricades
rose
Tu
i
jo
a
la
nostra
batalla
i
la
gent
marxant
corrent
You
and
I
in
our
battle,
and
people
running
away
Que
li
passa
a
Barcelona
que
té
por
de
perdre
el
temps?
What's
wrong
with
Barcelona,
that
it's
afraid
of
losing
time?
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
I
aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
And
here
by
your
side,
talking
about
the
past
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
Aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
Here
by
your
side,
talking
about
the
past
T'enrecordes
del
fanal
que
feia
tan
poca
llum?
Do
you
remember
the
lamp
that
gave
so
little
light?
Ens
amagava
d'aquells
mals,
de
tots
els
que
ens
venen
fum
It
hid
us
from
those
evils,
from
all
those
who
sell
us
smoke
Érem
vianants
estranys
en
mig
d'il·lustres
ciutadans
We
were
strange
pedestrians
amidst
illustrious
citizens
Però
burlàvem
l'ordre
públic
fent-nos
uns
petons
gegants
But
we
mocked
public
order
by
giving
each
other
giant
kisses
Parlàvem
del
36
com
si
el
visquéssim
de
veritat
We
talked
about
'36
as
if
we
were
living
it
I
aquells
barris
tan
units
copulant
per
la
igualtat
And
those
united
neighborhoods
copulating
for
equality
La
resistència
era
al
carrer
tal
com
érem
tu
i
jo
Resistance
was
on
the
street,
just
as
you
and
I
were
Que
li
passa
a
Barcelona
que
té
por
de
fer
l'amor?
What's
wrong
with
Barcelona,
that
it's
afraid
of
making
love?
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
I
aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
And
here
by
your
side,
talking
about
the
past
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
Aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
Here
by
your
side,
talking
about
the
past
D'aquella
ciutat
que
tant
ha
canviat
i
lamenta
que
hàgem
marxat
Of
that
city
that
has
changed
so
much
and
regrets
that
we
left
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
I
Aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
And
here
by
your
side,
talking
about
the
past
Però
que
bé,
que
bé
que
s'hi
està
But
how
good,
how
good
it
is
here
Aquí
al
teu
costat,
parlant
del
passat
Here
by
your
side,
talking
about
the
past
D'aquella
ciutat
que
tant
ha
canviat
i
lamenta
que
hàgem
marxat
Of
that
city
that
has
changed
so
much
and
regrets
that
we
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.