Gertrudis - Que Bé que S'hi Està - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gertrudis - Que Bé que S'hi Està




Que Bé que S'hi Està
How Good It Is Here
T'enrecordes del passeig des de Gràcia fins al port?
Do you remember the walk from Gràcia to the port?
Caminavem sense pressa abandonats al nostre món
We walked without haste, lost in our own world
Tu estenies la oberta a les pedres de la ciutat,
You held out your hand open to the city's stones,
Deies que si les tocaves rebies la força dels que han lluitat
You said that if you touched them, you would receive the strength of those who have fought
Jo et tocava la cintura i tu em miraves descarada
I touched your waist, and you looked at me boldly
Mentre ens fèiem abraçades allà on s'alçaven barricades
As we embraced there where the barricades rose
Tu i jo a la nostra batalla i la gent marxant corrent
You and I in our battle, and people running away
Que li passa a Barcelona que por de perdre el temps?
What's wrong with Barcelona, that it's afraid of losing time?
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
I aquí al teu costat, parlant del passat
And here by your side, talking about the past
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
Aquí al teu costat, parlant del passat
Here by your side, talking about the past
T'enrecordes del fanal que feia tan poca llum?
Do you remember the lamp that gave so little light?
Ens amagava d'aquells mals, de tots els que ens venen fum
It hid us from those evils, from all those who sell us smoke
Érem vianants estranys en mig d'il·lustres ciutadans
We were strange pedestrians amidst illustrious citizens
Però burlàvem l'ordre públic fent-nos uns petons gegants
But we mocked public order by giving each other giant kisses
Parlàvem del 36 com si el visquéssim de veritat
We talked about '36 as if we were living it
I aquells barris tan units copulant per la igualtat
And those united neighborhoods copulating for equality
La resistència era al carrer tal com érem tu i jo
Resistance was on the street, just as you and I were
Que li passa a Barcelona que por de fer l'amor?
What's wrong with Barcelona, that it's afraid of making love?
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
I aquí al teu costat, parlant del passat
And here by your side, talking about the past
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
Aquí al teu costat, parlant del passat
Here by your side, talking about the past
D'aquella ciutat que tant ha canviat i lamenta que hàgem marxat
Of that city that has changed so much and regrets that we left
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
I Aquí al teu costat, parlant del passat
And here by your side, talking about the past
Però que bé, que que s'hi està
But how good, how good it is here
Aquí al teu costat, parlant del passat
Here by your side, talking about the past
D'aquella ciutat que tant ha canviat i lamenta que hàgem marxat
Of that city that has changed so much and regrets that we left





Writer(s): Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.