Gertrudis - Que Bé que S'hi Està - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gertrudis - Que Bé que S'hi Està




Que Bé que S'hi Està
Как же здесь хорошо
T'enrecordes del passeig des de Gràcia fins al port?
Помнишь нашу прогулку от Грасиа до порта?
Caminavem sense pressa abandonats al nostre món
Мы шли не спеша, погруженные в наш собственный мир.
Tu estenies la oberta a les pedres de la ciutat,
Ты проводила открытой ладонью по камням города,
Deies que si les tocaves rebies la força dels que han lluitat
Говоря, что, прикасаясь к ним, ты чувствуешь силу тех, кто боролся.
Jo et tocava la cintura i tu em miraves descarada
Я обнимал тебя за талию, а ты смотрела на меня дерзко,
Mentre ens fèiem abraçades allà on s'alçaven barricades
Пока мы целовались там, где когда-то возводились баррикады.
Tu i jo a la nostra batalla i la gent marxant corrent
Ты и я, сражающиеся в своей битве, среди спешащих и бегущих людей.
Que li passa a Barcelona que por de perdre el temps?
Что им до Барселоны, им, кто боится потерять время?
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
I aquí al teu costat, parlant del passat
И здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
Aquí al teu costat, parlant del passat
Здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
T'enrecordes del fanal que feia tan poca llum?
Помнишь тот тусклый фонарь?
Ens amagava d'aquells mals, de tots els que ens venen fum
Он скрывал нас от всего плохого, от всех, кто продает нам дым.
Érem vianants estranys en mig d'il·lustres ciutadans
Мы были странными прохожими среди выдающихся горожан,
Però burlàvem l'ordre públic fent-nos uns petons gegants
Но мы нарушали общественный порядок, целуясь гигантскими поцелуями.
Parlàvem del 36 com si el visquéssim de veritat
Мы говорили о 36-м, как будто сами пережили это время,
I aquells barris tan units copulant per la igualtat
Об этих сплоченных районах, борющихся за равенство.
La resistència era al carrer tal com érem tu i jo
Сопротивление было на улицах, такими же, как мы с тобой,
Que li passa a Barcelona que por de fer l'amor?
Что им до Барселоны, им, кто боится любить?
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
I aquí al teu costat, parlant del passat
И здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
Aquí al teu costat, parlant del passat
Здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
D'aquella ciutat que tant ha canviat i lamenta que hàgem marxat
Об этом городе, который так изменился и сожалеет, что мы ушли.
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
I Aquí al teu costat, parlant del passat
И здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
Però que bé, que que s'hi està
Но как же здесь хорошо,
Aquí al teu costat, parlant del passat
Здесь, рядом с тобой, говоря о прошлом.
D'aquella ciutat que tant ha canviat i lamenta que hàgem marxat
Об этом городе, который так изменился и сожалеет, что мы ушли.





Writer(s): Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.