Gertrudis - Tot el que Vaig Patir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gertrudis - Tot el que Vaig Patir




Tot el que Vaig Patir
All I Suffered
Tu que m'has clavat mil punyals al cor
You, who plunged a thousand daggers into my heart
Fugint d'aquí per trobar la sort
Fleeing from here to find your fortune
En un país tropical
In a tropical country
Per sentir-te especial
To feel special
I curar els teus mals
And heal your wounds
I jo encara t'espero per sopar
And I still wait for you for dinner
La típica escena amb l'espelma
The typical scene with the candle
I un got de vi i un home sol esperant consol
And a glass of wine and a lonely man waiting for comfort
I tot el que vaig patir, tot el que vaig plorar
And all I suffered, all I cried
Ah ay ay ay
Ah ay ay ay
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Tot el que vaig patir, tot el que vaig plorar
All I suffered, all I cried
Ah ay ay ay
Ah ay ay ay
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Tu que vas marxar sense avisar
You, who left without a word
Abandonant els nostres plans
Abandoning our plans
Del viatge a Cambodja
Of the trip to Cambodia
Tenir tres fillets
To have three kids
I un parell de xalets
And a couple of chalets
I jo somniava en ser feliç
And I dreamed of being happy
Una abraçada un petó postís
A hug, a fake kiss
Fer l'amor de tant en tant
Making love occasionally
I amb tu n'ha fent-nos grans
And growing old with you
I tot pel que vaig patir, tot pel que vaig plorar
And all I suffered, all I cried
Ah ay ay ay
Ah ay ay ay
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Tot pel que vaig patir, tot pel que vaig plorar
All I suffered, all I cried
Ah ay ay ay
Ah ay ay ay
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Serà millor l'endemà
Tomorrow will be better
Ploro per buidar la ràbia
I cry to empty my anger
Recolçat a la teva espatlla
Leaning on your shoulder
Per que l'amor
Because love
Em fa més por que la mort
Scares me more than death





Writer(s): Marc Mas Talens, Xavier Ciurans Trave, Eduard Acedo Many, Javier Freire Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.