Paroles et traduction Geschwister Hofmann - Die ersten Rosen verblühen nie
Die ersten Rosen verblühen nie
Первые розы не вянут никогда
Die
ersten
Rosen
verblühen
nie
Первые
розы
не
вянут
никогда,
Wenn
die
Sommer
vorüber
sind
Когда
лето
проходит,
Streichelt
sie
der
Septemberwind
Их
ласкает
сентябрьский
ветер.
Die
ersten
Rosen
der
erste
Kuß
Первые
розы,
первый
поцелуй
—
Da
ist
etwas
wie
Zärtlichkeit
В
них
есть
нежность,
Die
immer
bleibt
Которая
остается
навсегда.
Es
ist
ein
paar
Jährchen
schon
her
Прошло
уже
много
лет,
Die
Mama
war
siebzehn
Маме
было
семнадцать,
Sie
schrieb
auf
das
Foto
mein
erster
Rosenstrauß
Она
подписала
фотографию:
«Мой
первый
букет
роз».
Der
Mann
auf
dem
Bild
Мужчина
на
фото
—
Das
ist
Vater
mit
strahlenden
Augen
Это
папа
с
сияющими
глазами,
Und
die
beiden
seh'n
heut'
noch
genauso
glücklich
aus
И
сегодня
они
выглядят
так
же
счастливо.
Auch
mit
Silber
im
Haar
ist
es
so
wie
es
war
Даже
с
серебром
в
волосах
все
так
же,
как
было.
Die
ersten
Rosen
verblühen
nie
Первые
розы
не
вянут
никогда,
Wenn
die
Sommer
vorüber
sind
Когда
лето
проходит,
Streichelt
sie
der
Septemberwind
Их
ласкает
сентябрьский
ветер.
Die
ersten
Rosen
der
erste
Kuß
Первые
розы,
первый
поцелуй
—
Da
ist
etwas
wie
Zärtlichkeit
В
них
есть
нежность,
Die
immer
bleibt
Которая
остается
навсегда.
Wie
schön
das
es
so
was
noch
gibt
Как
прекрасно,
что
такое
еще
случается,
Wie
ewige
Liebe
Как
вечная
любовь!
Wir
träumen
doch
alle
nicht
nur
vom
Glück
auf
Zeit
Мы
все
мечтаем
не
только
о
мимолетном
счастье,
Ein
Leben
lang
nur
Hand
in
Hand
А
о
том,
чтобы
всю
жизнь
рука
об
руку,
Durch
Sonne
und
Regen
Сквозь
солнце
и
дождь,
Und
genau
so
wie
heut
immer
wieder
Rosenzeit
И
чтобы
всегда,
как
сегодня,
было
время
роз.
Auch
mit
Silber
im
Haar
soll
es
sein
wie
es
war
Даже
с
серебром
в
волосах
пусть
все
будет
так
же,
как
было.
Die
ersten
Rosen
verblühen
nie
Первые
розы
не
вянут
никогда,
Wenn
die
Sommer
vorüber
sind
Когда
лето
проходит,
Streichelt
sie
der
Septemberwind
Их
ласкает
сентябрьский
ветер.
Die
ersten
Rosen
der
erste
Kuß
Первые
розы,
первый
поцелуй
—
Da
ist
etwas
wie
Zärtlichkeit
В
них
есть
нежность,
Die
immer
bleibt
Которая
остается
навсегда.
Die
ersten
Rosen
verblühen
nie
Первые
розы
не
вянут
никогда,
Wenn
die
Sommer
vorüber
sind
Когда
лето
проходит,
Streichelt
sie
der
Septemberwind
Их
ласкает
сентябрьский
ветер.
Die
ersten
Rosen
der
erste
Kuß
Первые
розы,
первый
поцелуй
—
Da
ist
etwas
wie
Zärtlichkeit
В
них
есть
нежность,
Die
immer
bleibt
Которая
остается
навсегда.
Da
ist
etwas
wie
Zärtlichkeit
В
них
есть
нежность,
Die
immer
bleibt
Которая
остается
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Holder, Jean Frankfurter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.