Paroles et traduction Geschwister Hofmann - Es war einmal ein Traum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es war einmal ein Traum
Когда-то это было мечтой
Hörst
Du
das
Lied,
das
die
Lerche
singt,
Слышишь
ты
песню,
что
жаворонок
поет,
Landest
Du
dort
wo
die
Träume
sind.
Там,
где
мечты
обитают,
тебя
она
ждет.
Frei
wie
ein
Vogel
hoch
im
Baum,
Словно
птица,
свободен
ты
в
вышине,
Sag'
ist
das
heut'
Dein
Traum.
Скажи,
мечтаешь
ли
ты
об
этом,
как
и
я
во
сне?
Du
siehst
den
Morgen
am
Horizont,
Видишь
рассвет
на
горизонте
далеком,
Frag'
ihn
nicht
ob
dieser
Tag
sich
lohnt.
Не
спрашивай,
стоит
ли
жить
этим
днем
одиноко.
Träum'
Dir
den
Sonnenschein
Представь
себе
солнечный
свет,
Für
Dich
ganz
allein.
Только
для
нас
двоих,
мой
милый,
он
шлет
свой
привет.
Es
war
einmal
ein
Traum,
Когда-то
это
было
мечтой,
Den
mir
der
Wind
erzählt'.
Которую
ветер
мне
нашептал,
Wir
alle
brauchen
ihn,
Она
нужна
всем
нам
с
тобой,
Denn
er
lässt
Blumen
blüh'n
Ведь
цветы
распускаются
вновь
и
вновь,
Im
Herzen
dieser
Welt.
В
самом
сердце
этой
земли.
Wer
seinen
Traum
verliert,
Кто
свою
мечту
теряет,
Der
lässt
sich
selbst
allein.
Тот
сам
себя
оставляет.
Wer
nach
den
Sternen
greifen
will,
Кто
хочет
к
звездам
прикоснуться
рукой,
Der
muss
ein
Träumer
sein.
Должен
быть
мечтателем,
дорогой.
Wer
nach
den
Sternen
greifen
will,
Кто
хочет
к
звездам
прикоснуться
рукой,
Der
muss
ein
Träumer
sein.
Должен
быть
мечтателем,
мой
герой.
Träume
sind
Flügel,
die
Tragen
Dich,
Мечты
- крылья,
что
несут
тебя
вдаль,
Sind
oft
viel
stärker
als
Du
und
ich.
Часто
сильнее,
чем
ты
и
я,
знай.
Träume
sind
meine
Himmelstür:
Мечты
- моя
дверь
в
небеса:
Komm'
und
träum'
doch
mit
mir.
Помечтай
же
вместе
со
мной,
любя.
Lass'
diese
Welt
sein
so
wie
sie
ist,
Пусть
этот
мир
будет
таким,
какой
он
есть,
Wichtig
ist
nur,
dass
Du
nie
vergisst:
Важно
лишь,
чтобы
ты
никогда
не
забыл,
мой
друг,
что
здесь,
Solang'
es
Träume
noch
gibt,
Пока
есть
мечты,
Verlierst
Du
Dich
nicht.
Ты
не
потеряешь
пути.
Es
war
einmal
ein
Traum,
Когда-то
это
было
мечтой,
Den
mir
der
Wind
erzählt'.
Которую
ветер
мне
нашептал.
Wir
alle
brauchen
ihn,
Она
нужна
всем
нам
с
тобой,
Denn
er
lässt
Blumen
blüh'n
Ведь
цветы
распускаются
вновь
и
вновь,
Im
Herzen
dieser
Welt.
В
самом
сердце
этой
земли.
Wer
seinen
Traum
verliert,
Кто
свою
мечту
теряет,
Der
lässt
sich
selbst
allein.
Тот
сам
себя
оставляет.
Wer
nach
den
Sternen
greifen
will,
Кто
хочет
к
звездам
прикоснуться
рукой,
Der
muss
ein
Träumer
sein.
Должен
быть
мечтателем,
дорогой.
Wer
nach
den
Sternen
greifen
will,
Кто
хочет
к
звездам
прикоснуться
рукой,
Der
muss
ein
Träumer
sein.
Должен
быть
мечтателем,
мой
герой.
Es
war
einmal
ein
Traum,
Когда-то
это
было
мечтой,
Den
mir
der
Wind
erzählt'.
Которую
ветер
мне
нашептал.
Er
lässt
die
schönsten
Blumen
blüh'n
Она
позволяет
самым
прекрасным
цветам
цвести,
Im
Herzen
dieser
Welt.
В
самом
сердце
этой
земли.
Er
lässt
die
schönsten
Blumen
blüh'n
Она
позволяет
самым
прекрасным
цветам
цвести,
Im
Herzen
dieser
Welt.
В
самом
сердце
этой
земли.
Es
war
einmal
ein
Traum.
Когда-то
это
было
мечтой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Holder, Erich Liessmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.