Paroles et traduction Geschwister Hofmann - So wie's früher Mal war
So wie's früher Mal war
As in the Old Days
So
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein,
As
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again,
Was
die
Oma
erzählt,
das
geht
ins
Herz
hinein.
What
Grandma
tells
me,
goes
straight
to
my
heart.
Lieder
der
guten
alten
Zeit,
hör
ich
so
gerne
auch
noch
heut,
Songs
of
the
good
old
days,
I
still
love
to
hear
them
today,
Doch
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein.
But
as
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again.
Da
waren
die
Sommer
lang
und
schön,
The
summers
were
long
and
beautiful
then,
Man
konnte
im
Fluss
noch
baden
geh'n,
You
could
still
go
swimming
in
the
river,
Da
war
ein
Weizenfeld
schöner
als
Gold
und
Geld.
There
was
a
wheat
field
more
beautiful
than
gold
and
money.
Da
durften
die
Kinder
Kinder
sein,
That's
when
children
were
allowed
to
be
children,
Sie
durften
laut
lachen
und
laut
schrei'n,
They
were
allowed
to
laugh
and
scream
out
loud,
Kein
Computer
kann
Ersatz
für
alles
sein.
No
computer
can
replace
all
that.
So
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein,
As
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again,
Was
die
Oma
erzählt,
das
geht
ins
Herz
hinein.
What
Grandma
tells
me,
goes
straight
to
my
heart.
Lieder
der
guten
alten
Zeit,
hör
ich
so
gerne
auch
noch
heut,
Songs
of
the
good
old
days,
I
still
love
to
hear
them
today,
Doch
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein.
But
as
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again.
Da
gab
es
nicht
viel
und
doch
genug,
There
wasn't
much
then,
but
it
was
enough,
Stolz
ging
ein
Bauer
hinterm
Pflug.
A
farmer
proudly
followed
his
plough.
Dann
kam
die
Erntezeit,
Feste
gab's
weit
und
breit,
Then
came
harvest
time,
there
were
festivals
far
and
wide,
Da
gab
es
noch
Nachbarn
nebenan,
There
were
still
neighbors
next
door,
Die
oft
viel
mehr
als
Nachbarn
war'n.
Who
were
often
more
than
just
neighbors.
Heut
hat
keiner
mehr
für
einen
andern
Zeit.
Today,
no
one
has
time
for
anyone
else.
So
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein,
As
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again,
Was
die
Oma
erzählt,
das
geht
ins
Herz
hinein.
What
Grandma
tells
me,
goes
straight
to
my
heart.
Lieder
der
guten
alten
Zeit,
hör
ich
so
gerne
auch
noch
heut,
Songs
of
the
good
old
days,
I
still
love
to
hear
them
today,
Doch
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein.
But
as
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again.
So
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein,
As
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again,
Was
die
Oma
erzählt,
das
geht
ins
Herz
hinein.
What
Grandma
tells
me,
goes
straight
to
my
heart.
Lieder
der
guten
alten
Zeit,
hör
ich
so
gerne
auch
noch
heut,
Songs
of
the
good
old
days,
I
still
love
to
hear
them
today,
Doch
wie's
früher
mal
war,
wird
es
nie
wieder
sein.
But
as
in
the
old
days,
things
will
never
be
the
same
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irma Holder, Erich Liessmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.