Paroles et traduction Geszti Péter, Tóth Gabi & Busa Pista - Van Még
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel.
There's
still
a
glass,
take
it!
There's
still
sunshine
on
order
today.
Van
még
időnk
élni,
kezdd
el!
Van
még
elég
festék,
We
still
have
time
to
live,
start
it!
There's
still
enough
paint,
Van
még
egy
új
nap,
tessék!
Mázold
át!
A
miénk!
There's
still
a
new
day,
here
you
go!
Glaze
it
over!
It's
ours!
Na,
koma,
odalett,
tudod,
az
a
szett,
amit
még
a
mama
vett,
Well,
buddy,
it's
gone,
you
know,
that
set
that
mom
even
bought,
A
fia
ma
betette
a
zaciba,
megy
az
élet,
megy
le
a
gagyiba,
Your
son
put
it
in
the
bag
today,
life
goes
on,
it
goes
down
the
drain,
Ahogy
a
zacsiban
a
ponty,
valahogy
úgy
vagy
most
pont,
Just
like
the
carp
in
the
bag,
that's
how
you
are
right
now,
De
ne
csapkodj!
Ne
kapkodj!
But
don't
hit!
Don't
grab!
Alap,
hogy
jobban
áll,
ha
kiröhögöd
az
apokalipszist,
The
bottom
line
is,
it's
better
to
laugh
at
the
apocalypse,
Mint
ha
leszedálva
csak
adod
a
hisztist.
Than
to
just
give
in
to
hysteria.
Ezt
is
túléljük.
Azt
is,
amit
a
sors
ránk
oszt,
We'll
survive
this
too.
That
too,
what
fate
has
dealt
us,
Valami
közepes
káoszt,
én
tudom,
kibírunk
pár
rossz
Some
average
chaos,
I
know,
we
can
handle
a
few
bad
Napot,
egy-két-há-négy-öt-hat
hetet,
Days,
one-two-three-four-five-six
weeks,
És
lenyomunk
száz
hosszt,
itt
a
Balaton,
csá,
oszt,
And
we'll
push
a
hundred
lengths,
here's
Lake
Balaton,
boom,
and,
Hanyagold
a
pátoszt,
limitáld
a
feszkót,
Forget
the
pathos,
limit
the
stress,
Tudod,
ide
dresszkód
nem
kell!
Itt
meztelen
az
igazság.
You
know,
no
dress
code
is
needed
here!
Truth
is
naked
here.
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel.
There's
still
a
glass,
take
it!
There's
still
sunshine
on
order
today.
Van
még
időnk
élni,
kezdd
el!
Van
még
elég
festék,
We
still
have
time
to
live,
start
it!
There's
still
enough
paint,
Van
még
egy
új
nap,
tessék!
Mázold
át!
A
miénk!
There's
still
a
new
day,
here
you
go!
Glaze
it
over!
It's
ours!
Na
az
van,
hogy
nem
aprítunk
tejbe,
vajba
se,
de
pofonért
Well,
we
don't
mince
words,
not
in
milk
or
butter,
but
for
a
slap
in
the
face
Ma
se
megyünk
helybe,
ami
akar,
ideér.
We're
not
going
to
the
place
today,
whatever
it
wants,
it'll
come
here.
Ne
legyél
szomorú
humorú,
homorú
modorú
lúzer,
aki
húz
el,
Don't
be
sad-humored,
gloomy-mannered
loser
who
backs
out,
Pedig
itt
a
spannja,
te
meg
én
ma
lehetünk
a
party
Stan
és
Panja,
Even
though
the
tension
is
here,
you
and
I
can
be
the
party
Stan
and
Pan
today,
Akármire
tehetünk.
Hé,
nehogy
und,
ez
a
rund
a
tiéd!
We
can
do
anything.
Hey,
don't
be
disgusted,
this
round
is
yours!
Told
lélekkel!
Nem
fékekkel.
Told,
ahogyan
kell!
Push
with
soul!
Not
with
brakes.
Push
as
you
should!
Told
lélekkel!
Nem
playbackel
a
szív
sem,
ahogy
ver.
Push
with
soul!
The
heart
doesn't
playback,
as
it
beats.
Játssz
lélekkel!
Játssz,
csak
egy
dallam
kell,
ami
valahol
szól
még!
Play
with
soul!
Play,
just
a
melody
is
needed,
that's
still
playing
somewhere!
Élj
újra
úgy,
ahogy
élhetnél,
ahogy
azelőtt,
és
Live
again
as
you
could
live,
as
before,
and
Játssz
csak
a
szívbillentyűimen
szabadon,
Just
play
on
my
heart
valves
freely,
És
én
megadom,
amit
csak
kérsz!
And
I'll
give
you
whatever
you
ask
for!
Mert
még
jó...
Because
it's
still
good...
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
hajlani
hajnalig
– még
két
kör!
To
buzz,
to
say
big
things,
to
lean
till
dawn
– two
more
rounds!
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
omlani,
bomlani...
To
buzz,
to
say
big
things,
to
collapse,
to
break
down...
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
hajlani
hajnalig
– még
egy
kör!
To
buzz,
to
say
big
things,
to
lean
till
dawn
– one
more
round!
Ref:
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel...
Chorus:
There's
still
a
glass,
take
it!
There's
still
sunshine
on
order
today...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Péter Erdélyi, Péter Geszti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.