Paroles et traduction Geszti Péter feat. Kowalsky - Nekem Elég
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szakad
az
ég.
Разрывается
небо.
Nekem
elég,
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Мне
достаточно,
чтобы
я
жил
только
до
тех
пор,
пока
не
умру.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
пусть
мне
не
нужно
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Мне
достаточно.
Egy
élet
elég.
Одной
жизни
достаточно.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
H
Но
пусть
рассветы
всегда
приходят
так,
Ogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
в
твоих
глазах
для
меня
горели
звезды.
Tudod,
ez
nem
az
a
film,
ami
tuti
happy,
Знаешь,
это
не
тот
фильм,
который
обязательно
со
счастливым
концом,
Vagy,
ami,
ha
mégse
jön
be,
Peti
kiveheti.
Или
который,
если
не
получится,
Петя
сможет
вытащить.
Megül
a
konok
idő,
belül
a
foga
harap,
Ah
Упрямое
время
сидит
внутри,
его
зубы
вгрызаются,
Ogy
az
óra
halad,
mindennek
csak
pora
marad.
Чтобы
часы
шли,
все
превращалось
в
прах.
Kinek
a
pap,
kinek
a
pop,
Kinek
ilyen-olyan
böszme
eszme,
Кому-то
поп,
кому-то
попы,
кому-то
разные
бредовые
идеи,
Amivel
hülyítik
a
haverok:
a
maffia
filozófia,
Am
Которыми
дурачат
друзей:
мафиозная
философия,
It
a
borozó
fia
visz
ki
a
bajnokira,
na
ria,
ria!
Где
сын
трактирщика
выводит
в
чемпионы,
ну
да,
да!
Kinek
a
drog,
kinek
a
jog,
kinek
a
hatalom,
De
nekem
elég,
Кому-то
наркотики,
кому-то
закон,
кому-то
власть,
но
мне
достаточно,
Ha
csak
a
szavaimat
uralom,
Если
я
управляю
только
своими
словами,
Én
belőlük
ácsolok
egy
bárkát
neked,
Gyere,
szállj
át!
Из
них
я
построю
для
тебя
ковчег,
иди,
переходи!
A
neve:
SZERETET.
Его
имя:
ЛЮБОВЬ.
Sodor
egy
levelet
a
szél
(szél,
szél).
Ветер
несет
письмо
(ветер,
ветер).
Vigyázz,
hogy
nehogy
te
legyél!
(hé,
hé)
(
Смотри,
как
бы
это
не
ты
была!
(эй,
эй)
(
Geszti
Péter)
Azt
mondom,
nehogy
te
legyél,
nehogy
te
legyél!
Гести
Петер)
Говорю
тебе,
как
бы
это
не
ты
была,
как
бы
это
не
ты
была!
Akit
ide-oda
ver
a
szél,
sehova
se
ér.
Кого
ветер
носит
туда-сюда,
тот
никуда
не
денется.
Szakad
az
ég.
Разрывается
небо.
Nekem
elég,
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Мне
достаточно,
чтобы
я
жил
только
до
тех
пор,
пока
не
умру.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
пусть
мне
не
нужно
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Мне
достаточно.
Egy
élet
elég.
Одной
жизни
достаточно.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
H
Но
пусть
рассветы
всегда
приходят
так,
Ogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
в
твоих
глазах
для
меня
горели
звезды.
Kitört
a
vihar.
Разразилась
буря.
Az
ágakon
a
levelek,
Küzdenek
az
életükért.
Листья
на
ветвях
борются
за
свою
жизнь.
Sokan
kevesek.
Многие
- меньшинство.
Mi
leszel
az
élet
után?
- fut
át
az
agyadon
a
jel.
Кем
ты
станешь
после
жизни?
- проносится
сигнал
в
твоей
голове.
Egy
minta
csak
az
anyagon,
Просто
узором
на
материи,
Amit
a
hanyag
istenek
- ki
tudjak,
Который
небрежные
боги
- кто
знает,
Milyenek
- Majd
újra
idefestenek,
mert
ezek
ilyenek?
Какие
они
- потом
снова
нарисуют
здесь,
потому
что
они
такие?
Lehet,
a
lélek
vándorol.
Может
быть,
душа
странствует.
Ezt
annak
hagyom,
Kit
a
hite
mángorol,
vagy
ki,
Я
оставляю
это
тому,
Mint
sivatagon
Halad
át
a
napokon,
Кого
его
вера
истязает,
или
кто,
(Lélekvándor)
akár
egy
koravén
karaván
Vagy
akit
(Странник)
как
жадный
караван,
идет
по
пустыне
дней
или
кого
A
karma
karma
marna,
tán
Egy
sarlatán
ima
hallatán.
Карма
карма
карма,
возможно,
по
молитве
шарлатана.
Én
nem
ülhetek
más
sorsvonatán.
Я
не
могу
сидеть
на
чужом
поезде
судьбы.
Sodor
egy
levelet
a
szél
(szél,
szél).
Ветер
несет
письмо
(ветер,
ветер).
Vigyázz,
hogy
nehogy
te
legyél!
(hé,
hé)
(
Смотри,
как
бы
это
не
ты
была!
(эй,
эй)
(
Geszti
Péter)
Azt
mondom,
nehogy
te
legyél,
nehogy
te
legyél!
Гести
Петер)
Говорю
тебе,
как
бы
это
не
ты
была,
как
бы
это
не
ты
была!
Akit
ide-oda
ver
a
szél,
sehova
se
ér.
Кого
ветер
носит
туда-сюда,
тот
никуда
не
денется.
Szakad
az
ég.
Разрывается
небо.
Nekem
elég,
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Мне
достаточно,
чтобы
я
жил
только
до
тех
пор,
пока
не
умру.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
пусть
мне
не
нужно
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Мне
достаточно.
Egy
élet
elég.
Одной
жизни
достаточно.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
H
Но
пусть
рассветы
всегда
приходят
так,
Ogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
в
твоих
глазах
для
меня
горели
звезды.
Úgy
sem
félek,
ha
csak
egy
dal
az
élet.
Я
не
боюсь,
даже
если
жизнь
- это
всего
лишь
песня.
Ami
hang
még
zeng
odabenn,
nekem
add,
nekem
őrizd
meg!
Тот
звук,
что
еще
звенит
внутри,
отдай
его
мне,
сохрани
его
для
меня!
Az
a
hang
tudom
elkísér,
ha
minden
véget
ér.
Я
знаю,
этот
звук
будет
сопровождать
меня,
когда
все
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Péter Erdélyi
Album
Létvágy
date de sortie
04-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.