Get Ready! - Verdronken Vlinder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Get Ready! - Verdronken Vlinder




Verdronken Vlinder
Утонувшая бабочка
Zo te sterven op het water met je vleugels van papier
Так умереть на воде, с твоими крыльями из бумаги,
Zomaar drijven na 't vliegen in de wolken drijf je hier
Просто плыть по течению, после полёта в облаках, ты плывешь здесь.
Met je kleuren die vervagen zonder zoeken zonder vragen
С твоими красками, что блекнут, без поисков, без вопросов.
Eindelijk voor altijd rusten en de bloemen die je kuste
Наконец-то ты обретёшь вечный покой, а цветы, что ты целовала,
Geuren die je hebt geweten
Ароматы, что ты знала,
Alles kan je nu vergeten
Всё ты теперь можешь забыть.
Op het water wieg je heen en weer
На воде ты качаешься взад-вперёд,
Zo te sterven op het water met je vleugels van papier
Так умереть на воде, с твоими крыльями из бумаги.
Als een vlinder die toch vliegen kan tot in de blauwe lucht
Как бабочка, что может летать в лазурном небе,
Als een vlinder altijd vrij en voor het leven op de vlucht
Как бабочка, всегда свободна и всю жизнь в полёте,
Wil ik sterven op het water maar dat is een zorg van later
Хочу умереть на воде, но это забота будущего,
Ik wil nu als vlinder vliegen op de bloemenblaadren wiegen
Сейчас я хочу летать как бабочка, качаться на лепестках цветов,
Maar zo hoog kan ik niet komen
Но так высоко я не могу подняться,
Dus ik vlieg maar in mijn dromen
Поэтому я летаю только в своих мечтах.
Altijd ben ik voor het leven op de vlucht
Я всегда в бегах,
Als een vlinder die toch vliegen kan tot in de blauwe lucht
Как бабочка, что может летать в лазурном небе.
Verdronken Vlinder
Утонувшая бабочка.
Als een vlinder die toch vliegen kan tot in de blauwe lucht
Как бабочка, что может летать в лазурном небе.
Om te leven dacht ik je zou een vlinder moeten zijn
Чтобы жить, я думал, тебе нужно быть бабочкой,
Om te vliegen heel ver weg van alle leven alle pijn
Чтобы улететь далеко-далеко от всей жизни, всей боли.
Maar ik heb niet langer hinder van jaloersheid op een vlinder
Но у меня больше нет зависти к бабочке,
Want zelfs vlinders moeten sterven laat ik niet mijn vreugd bederven
Ведь даже бабочки умирают, не буду портить себе радость.
Ik kan zonder vliegen leven
Я могу жить, не летая,
Wat zal ik nog langer geven
Что же мне ещё дать
Om een vlinder die verdronken is in mij
Ради бабочки, что утонула во мне?
Om te leven hoef ik echt geen vlinder meer te zijn
Чтобы жить, мне действительно больше не нужно быть бабочкой.





Writer(s): Lennaert H Nijgh, Frank B. Boudewijn De Groot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.