Paroles et traduction Getto & Gastam feat. Tempo - Conspira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
ambición
te
va
a
llevar
a
la
ruina,
Pina
conspira,
y
si
conspiras
vas
a
sentir
el
peso
de
mi
ira.
Your
ambition
will
lead
to
your
ruin,
Pina
conspires,
and
if
you
conspire
you
will
feel
the
weight
of
my
wrath.
Tu
corillo
tira
y
tú
mandas
a
que
le
tiren
al
Buddha,
Your
crew
shoots
and
you
order
them
to
shoot
at
Buddha,
Vas
a
terminar
yendo
adonde
los
guardias
a
pedirles
ayuda.
You
will
end
up
going
to
the
guards
asking
for
help.
Tan
grande
y
tan
bobo
Tempo
no
anda
solo,
mangansón,
el
nene
de
papi,
mera
sendo
lechón.
So
big
and
so
dumb
Tempo
doesn't
go
around
alone,
con
man,
daddy's
little
boy,
a
real
pig.
Buddha
te
la
clase
y
Sony
el
culo
te
rompe,
y
lo
que
Gastam
ha
visto
es
que
tus
cantantes
son
fronte.
Buddha
gives
you
a
lesson
and
Sony
breaks
your
butt,
and
what
Gastam
has
seen
is
that
your
singers
are
pitiful.
Y
tú
no
me
impresionas...
Naaaaa
And
you
don't
impress
me...
Naaaaa
¿Que
Buddhas
Family
no
es
quien
controla?
Buddhas
Family
is
not
in
control?
Porque
la
nebula
se
monta
sola
y
estoy
apuntando
con
un
láser
a
Pina,
a
Lito
y
al
Pola.
Because
the
nebula
is
setting
itself
up
and
I'm
pointing
a
laser
at
Pina,
Lito
and
Pola.
Ooooh,
noooo...
Ooooh,
noooo...
Ahora...
me
toca
a
mí...
Now...
it's
my
turn...
Dejense
ver
tirando,
pero
por
dentro
sienten
miedo,
Let's
see
you
shooting,
but
inside
you're
feeling
scared,
Tu
mundo
de
hielo
lo
voy
a
derretir
con
fuego.
I'm
going
to
melt
your
ice
world
with
fire.
Están
sacando
pecho,
tienen
baqueo
sorprendente,
They're
puffing
out
their
chests,
they've
got
surprising
swagger,
Porque
contra
nosotros
necesitan
más
gente.
Because
against
us
they
need
more
muscle.
Polaco
escúchame,
el
crack
te
pone
a
alucinar,
cállate
un
rato
para
que
no
te
tengan
que
asesinar,
chico.
Polaco
listen
to
me,
crack's
messing
with
your
mind,
shut
up
so
they
don't
have
to
kill
you,
boy.
Ahora
Lito
estás
fronteando
de
bichín
cuando
lo
que
cobras
por
cantar
es
una
oferta
de
Burguer
King
Now
Lito
you're
posing
as
a
big
shot
when
what
you
earn
for
singing
is
a
Burger
King
special
offer
A
ti
Pina
cabrón
te
quedan
pocos
días
de
vida,
por
mandar
a
estos
alicates
a
tirarle
al
Buddha.
You
Pina,
you
bastard,
you
have
only
a
few
more
days
to
live,
for
sending
those
pincers
to
shoot
at
Buddha.
¿No
has
oído
hablar
del
corillo
del
Buddha
de
casualidad?
Haven't
you
heard
of
the
Buddha
crew
by
any
chance?
¿O
es
que
te
estás
haciendo
el
retardado
mental?
Or
are
you
pretending
to
be
mentally
retarded?
Después
no
quiero
arreglo,
nos
vemos
personalmente,
así
se
dañe
el
género
no
digan
que
fue
por
mí.
Afterward,
I
don't
want
any
apologies,
let's
meet
in
person,
so
even
if
it
harms
the
genre,
don't
say
it
was
because
of
me.
Se
lo
dije
ya
a
Pola
que
yo
ya
tengo
mil
problemas...
I
already
told
Pola
I've
got
a
thousand
problems...
¡No
mezcles
la
música
con
guerra
callejera!
Don't
mix
music
with
street
violence!
Si
estos
dos
cabrones
se
oyeran,
la
mamadera
que
tuvieron
que
hacer
de
tiraera.
If
these
two
bastards
heard
each
other,
all
they
would
have
done
was
insult
each
other.
No
les
quedaba
más
lírica,
"que
si
el
culo
cagao"
porque
Tempo
tiene
a
Lito
y
Pola
bien
clavaos.
They
couldn't
come
up
with
any
more
lyrics,
"whoever's
ass
was
dirtiest",
because
Tempo
has
got
Lito
and
Pola
hooked.
Mama
el
bicho,
aguanten
el
fronte
y
soporten
a
Tempo,
Suck
the
****,
hold
your
ground
and
put
up
with
Tempo,
Hagan
música,
si
fuera
personal
estuvieran
muertos
los
dos
Make
music,
if
it
was
personal
you'd
both
be
dead
Porque
los
dos
son
hijos
míos,
y
saben
que
yo
soy
el
infierno
en
tu
Mundo
Frío.
Because
you're
both
my
sons,
and
you
know
that
I'm
hell
on
your
Cold
World.
Me
asombra
que
un
cantante
me
mire
por
encima
de
los
hombros,
I'm
amazed
that
a
singer
looks
at
me
down
his
nose,
Pero
si
montan
nébula,
yo
no
respondo.
But
if
they
raise
a
nebula,
I
won't
answer.
Yo
soy
el
Gastam
ando
rebelado,
aunque
me
vean
tranquilo.
I'm
Gastam,
walking
around
on
the
warpath,
even
though
I
look
calm.
Mejor
dejen
el
viaje
que
tienen
conmigo...
It's
better
to
drop
that
trip
you're
on
with
me...
Y
mientras
siga
vivo,
ni
tú,
ni
aquel
me
la
montan.
And
while
I'm
still
alive,
neither
you
nor
he
can
get
at
me.
Ahora
soporta
la
presión
de
mi
flow,
y
sentirás
como
corta
y
te
descontrola
Pola
y
hace
temblar
a
Pina.
Now
feel
the
pressure
of
my
flow,
and
you'll
see
how
it
cuts
and
puts
you
out
of
control
and
makes
Pola
tremble
and
Pina
shiver.
Pongo
el
control
con
mis
rimas,
yo
soy
el
nuevo
en
la
avenida,
I'm
taking
control
with
my
rhymes,
I'm
the
new
boy
on
the
avenue,
Dando
de
qué
hablar
con
mis
canciones,
dos
son
mamones,
o
sentirán
a
los
Narcohampones.
Causing
a
stir
with
my
songs,
two
of
them
are
idiots,
or
they'll
feel
the
Drug
Lords.
Entrando
en
acción
y
aplastando
al
que
se
ponga
de
frente,
ya
no
son
3 cantantes
hay
que
meterles
caliente...
Getting
into
action
and
flattening
anyone
who
gets
in
the
way,
there
aren't
three
singers
anymore
we
have
to
give
it
to
them
hot...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Lozada, Vicente Gaztambide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.