Geva Alon - The Folks Back Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Geva Alon - The Folks Back Home




The Folks Back Home
Родные места
The people back home know everything there is to know about me
Мои родные знают обо мне всё,
I can be gone for years and still they'll know where I've been
Я могу годами отсутствовать, и они всё равно будут знать, где я был.
I read an article in the paper about people like me
Я читал статью в газете о таких людях, как я,
Thought I'd outrun them by now but then back home
Думал, что к этому времени я уже убегу от них, но дома…
They always see everything that I see before me
Они всегда видят всё, что я вижу.
The people back home tell every story there is to tell about me
Мои родные расскажут все истории, какие только есть обо мне,
And the stories they come up with are most of the time true
И эти истории, которые они придумывают, по большей части правдивы.
But me, I get confused by looking in the mirror
Но я сам теряюсь, глядя в зеркало,
The only time I recognize myself is when I look at my dad
Единственный раз, когда я узнаю себя когда смотрю на своего отца
And get nervous from having to grow old without him
И нервничаю от того, что мне придется стареть без него.
There's a corner in my heart for the folks back home
В моём сердце есть уголок для моих родных,
There's a corner in my heart for the folks back home
В моём сердце есть уголок для моих родных.
And my daddy says I should always remember my story
И мой отец говорит, что я должен всегда помнить свою историю,
'Cause there will come a time when all the folks back home will die
Потому что наступит время, когда все мои родные умрут,
And that one day I will sit my children down
И однажды я усажу своих детей,
And tell them every story there is to tell about the folks back home
И расскажу им все истории о моих родных,
How they knew everything there was to know about me
О том, как они знали обо мне всё,
And I'll look at them and hope that one day I could say the same
И я посмотрю на них и надеюсь, что однажды смогу сказать то же самое.
There's a corner in my heart for the folks back home
В моём сердце есть уголок для моих родных.





Writer(s): Geva Alon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.