Paroles et traduction Ghada Shbeir - Li Habiboun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
My
beloved,
your
love
has
consumed
me,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Your
radiance
and
your
gaze
have
captivated
my
heart.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
My
beloved,
your
love
has
consumed
me,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Your
radiance
and
your
gaze
have
captivated
my
heart.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Beauty
has
adorned
your
limbs,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
With
captivating
images
that
follow
one
another.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Sorcerer
of
eyes
and
glances,
how
much
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
I
have
enjoyed
wandering
in
the
light
of
your
eyes.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
My
beloved,
your
love
has
consumed
me,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Your
radiance
and
your
gaze
have
captivated
my
heart.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Beauty
has
adorned
your
limbs,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
With
captivating
images
that
follow
one
another.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Sorcerer
of
eyes
and
glances,
how
much
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
I
have
enjoyed
wandering
in
the
light
of
your
eyes.
ولكم
آنست
من
ضحكته
I
often
hear
the
ringing
of
the
lute
and
رنة
العود
وأنغام
الوتر
The
melodies
of
the
strings
in
your
laughter.
ولكم
آنست
من
ضحكته
I
often
hear
the
ringing
of
the
lute
and
رنة
العود
وأنغام
الوتر
The
melodies
of
the
strings
in
your
laughter.
سل
كؤوس
الطيب
عن
مبسمه
Ask
the
goblets
of
wine
about
your
smile,
فبها
عن
مبسم
الحب
خبر
For
in
them
you
will
find
news
of
the
smile
of
love.
وطواه
الهجر
عني
بعدما
Separation
has
hidden
you
from
me
after
رضي
الحب
علينا
والقدر
Love
and
fate
have
smiled
upon
us.
أنا
مشتاق
له
في
وحشتي
My
heart
yearns
for
you
in
my
solitude,
شوق
أشجار
الصحاري
للمطر
As
the
trees
of
the
desert
yearn
for
the
rain.
أنا
مشتاق
له
في
وحشتي
My
heart
yearns
for
you
in
my
solitude,
شوق
أشجار
الصحاري
للمطر
As
the
trees
of
the
desert
yearn
for
the
rain.
يا
حبيبًا
أتغنى
باسمه
O
beloved,
I
sing
your
name,
كلما
هاج
حنيني
واستعر
Whenever
my
longing
flares
up
and
burns.
إن
تعد
عادت
لنا
أيامنا
If
time
grants
us
the
return
of
our
days,
حلمًا
يسبح
في
ضوء
القمر
It
will
be
a
dream
floating
in
the
moonlight.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
My
beloved,
your
love
has
consumed
me,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Your
radiance
and
your
gaze
have
captivated
my
heart.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Beauty
has
adorned
your
limbs,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
With
captivating
images
that
follow
one
another.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Sorcerer
of
eyes
and
glances,
how
much
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
I
have
enjoyed
wandering
in
the
light
of
your
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Wajdi Chayya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.