Paroles et traduction Ghada Shbeir - Qossat Hobb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Любовь
позвала
и
соблазнила
меня
страстью,
и
я
вспомнила
встречу
много
лет
назад.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Сердце
мое
было
парящей
птицей,
трепещущей
в
груди,
стремящейся
к
своей
половинке.
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Любовь
позвала
и
соблазнила
меня
страстью,
и
я
вспомнила
встречу
много
лет
назад.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Сердце
мое
было
парящей
птицей,
трепещущей
в
груди,
стремящейся
к
своей
половинке.
ورمالٍ
قد
جَلَسنا
حولَها
نرقُبُ
الفجرَ
وعِطرَ
الياسَمينْ
На
песках
мы
сидели,
наблюдая
за
рассветом
и
вдыхая
аромат
жасмина.
ورمالٍ
قد
جَلَسنا
حولَها
نرقُبُ
الفجرَ
وعِطرَ
الياسَمينْ
На
песках
мы
сидели,
наблюдая
за
рассветом
и
вдыхая
аромат
жасмина.
كيفَ
ذكرى
يا
حبيباً
ناسياً
قصَّةَ
العهدِ
ثوى
بين
الجُفونْ
Как
же
ты,
мой
любимый,
забыл
историю
нашего
обещания,
скрытую
от
посторонних
глаз?
كيفَ
ذكرى
يا
حبيباً
ناسياً
قصَّةَ
العهدِ
ثوى
بين
الجُفونْ
Как
же
ты,
мой
любимый,
забыл
историю
нашего
обещания,
скрытую
от
посторонних
глаз?
قصَّةَ
الحبِّ
الذي
عشنا
لَهُ
Историю
любви,
которой
мы
жили,
فانطوى
كالطَّيفِ
في
وَمضِ
العُيونْ
И
которая
растаяла,
как
призрак,
в
мгновение
ока.
أينَ
منّي
هَمَساتٌ
خِلتُها
Где
же
те
шепоты,
что
я
считала
خُلّدَتْ
كالشِّعرِ
في
طيِّ
القُرونْ
Увековеченными,
как
стихи,
в
веках?
أينَ
منّي
هَمَساتٌ
خِلتُها
Где
же
те
шепоты,
что
я
считала
خُلّدَتْ
كالشِّعرِ
في
طيِّ
القُرونْ
Увековеченными,
как
стихи,
в
веках?
أين
منّي
نظرات
أشعلت
مهجتي
بالوجد
أو
لذع
الجنون
Где
же
те
взгляды,
что
зажигали
во
мне
страсть
или
сводили
с
ума?
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Любовь
позвала
и
соблазнила
меня
страстью,
и
я
вспомнила
встречу
много
лет
назад.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Сердце
мое
было
парящей
птицей,
трепещущей
в
груди,
стремящейся
к
своей
половинке.
أشتهي
اللقيا
خيالا
بعدما
Я
жажду
встречи,
хоть
и
призрачной,
حجب
النأي
لقاءات
العيون
Ведь
разлука
скрыла
наши
взгляды
друг
от
друга.
يا
زمانا
فيه
ينمو
زهرنا
О
то
время,
когда
наш
цветок
любви
расцветал,
ويضوع
الصفو
عطر
الياسمين
И
воздух
наполнялся
ароматом
жасмина.
وتغنّي
فيه
أطياف
المنى
بأغاريد
الهوى
تشفي
الحزين
И
пели
нам
призрачные
надежды
песни
любви,
исцеляющие
тоску.
وتغنّي
فيه
أطياف
المنى
بأغاريد
الهوى
تشفي
الحزين
И
пели
нам
призрачные
надежды
песни
любви,
исцеляющие
тоску.
كلما
كان
جمالا
في
الدّنى
بين
خدّيها
وما
تحت
الجبين
Вся
красота
мира
была
заключена
в
ее
лице,
между
щек
и
под
бровями.
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Любовь
позвала
и
соблазнила
меня
страстью,
и
я
вспомнила
встречу
много
лет
назад.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Сердце
мое
было
парящей
птицей,
трепещущей
в
груди,
стремящейся
к
своей
половинке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.