Paroles et traduction en anglais Ghali - Flashback
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Possiamo
stare
best
friend,
ma
ho
due
richieste
We
can
be
best
friends,
baby,
but
I
have
two
requests
Proteggi
queste
bestie
in
corsa
campestre
Protect
these
beasts
in
the
cross-country
race
Commissario
taglia
teste
con
il
Winchester
Head-hunting
commissioner
with
the
Winchester
Non
fare
il
guastafeste,
c'ho
brutti
flashback
Don't
be
a
party
pooper,
I'm
having
bad
flashbacks
Mio
padre
non
c'è,
se
n'è
andato
via
My
father's
not
here,
he's
gone
away
Ha
pensato
a
sé,
non
è
colpa
mia
He
thought
of
himself,
it's
not
my
fault
Mia
madre
è
con
me,
nella
guerilla
My
mother's
with
me,
in
the
guerilla
Hai
mai
visto
un
re
in
periferia?
Have
you
ever
seen
a
king
in
the
suburbs,
girl?
Alza
i
pantaloni,
abbassa
quei
toni
Pull
up
your
pants,
lower
your
tone
Giuro
non
mi
trovi
in
certe
situazioni
I
swear
you
won't
find
me
in
certain
situations
Intervistatori
mi
chiedon,
"Ius
soli?"
Interviewers
ask
me,
"Ius
soli?"
Credo
soltanto
che
siamo
più
soli
I
just
think
we're
more
alone
Non
so
parlare,
so
solo
canzoni
I
don't
know
how
to
talk,
I
only
know
songs
Svito
bulloni,
giro
spaghettoni
I
unscrew
bolts,
I
twirl
spaghetti
Non
presto
attenzioni
che
non
mi
ridanno
I
don't
pay
attention
to
things
that
don't
give
back
Mio
papà
l'ho
visto
più
dentro
che
fuori
I
saw
my
dad
more
inside
than
out
Non
ho
mai
la
mia
età,
no
mai
I'm
never
my
age,
no
never
Non
c'è
più
gravità
ormai
There's
no
more
gravity
now
Tra
noi
e
l'aldilà
un
viavai
Between
us
and
the
afterlife,
a
coming
and
going
Se
hai
solo
un
piano
A,
lo
fai
If
you
only
have
a
plan
A,
you
do
it
Possiamo
stare
best
friend,
ma
ho
due
richieste
We
can
be
best
friends,
baby,
but
I
have
two
requests
Proteggi
queste
bestie
in
corsa
campestre
Protect
these
beasts
in
the
cross-country
race
Commissario
taglia
teste
con
il
Winchester
Head-hunting
commissioner
with
the
Winchester
Non
fare
il
guastafeste,
c'ho
brutti
flashback
Don't
be
a
party
pooper,
I'm
having
bad
flashbacks
Da
tempo
non
c'è
quiete
tra
le
tempeste
For
a
while
now,
there's
been
no
peace
among
the
storms
Borbottan
le
vecchiette
dalle
finestre
Old
ladies
grumble
from
the
windows
Il
quartiere
si
riveste
dopo
le
sette
The
neighborhood
gets
dressed
up
after
seven
Tra
pattuglie
e
gangster,
c'ho
brutti
flashback
Between
patrols
and
gangsters,
I'm
having
bad
flashbacks
Pensavo
di
averlo
d'acciaio
I
thought
I
had
it
made
of
steel
'Sto
cuore
nei
messaggi
che
ho
mandato
per
sbaglio
This
heart
in
the
messages
I
sent
by
mistake
Fisso
le
lancette
che
girano
al
contrario
I
stare
at
the
hands
that
turn
backwards
Tu
guardami
gli
occhi
se
vuoi
leggermi
il
diario
Look
me
in
the
eyes
if
you
want
to
read
my
diary
È
inutile
che
aspetto
qua
non
c'è
premio
in
palio
It's
useless
for
me
to
wait
here,
there's
no
prize
at
stake
Anche
se
sto
sul
podio
appeso
a
un
filo
di
nylon
Even
if
I'm
on
the
podium
hanging
by
a
nylon
thread
Un
gangster
teen
idol,
'sta
morte
la
odio,
'sta
vita
la
amo
A
gangster
teen
idol,
I
hate
this
death,
I
love
this
life
Se
è
pura
la
taglio,
mi
scuso
se
sbaglio
If
it's
pure
I'll
cut
it,
I
apologize
if
I'm
wrong
In
zona
vendevo
al
dettaglio
In
the
area
I
sold
retail
Se
zoommi
ora
vedi
il
dettaglio
If
you
zoom
in
now
you
see
the
detail
'Sti
fluss
cosa
fanno?
What
are
these
flows
doing?
Gli
infami
si
nasconderanno
The
infamous
will
hide
E
gli
alberi
me
lo
diranno
And
the
trees
will
tell
me
Non
ho
mai
la
mia
età,
no
mai
I'm
never
my
age,
no
never
Non
c'è
più
gravità
ormai
There's
no
more
gravity
now
Tra
noi
e
l'aldilà
un
viavai
Between
us
and
the
afterlife,
a
coming
and
going
Se
hai
solo
un
piano
A,
lo
fai
If
you
only
have
a
plan
A,
you
do
it
Possiamo
stare
best
friend,
ma
ho
due
richieste
We
can
be
best
friends,
baby,
but
I
have
two
requests
Proteggi
queste
bestie
in
corsa
campestre
Protect
these
beasts
in
the
cross-country
race
Commissario
taglia
teste
con
il
Winchester
Head-hunting
commissioner
with
the
Winchester
Non
fare
il
guastafeste
c'ho
brutti
flashback
Don't
be
a
party
pooper,
I'm
having
bad
flashbacks
Da
tempo
non
c'è
quiete
tra
le
tempeste
For
a
while
now,
there's
been
no
peace
among
the
storms
Borbottan
le
vecchiette
dalle
finestre
Old
ladies
grumble
from
the
windows
Il
quartiere
si
riveste
dopo
le
sette
The
neighborhood
gets
dressed
up
after
seven
Tra
pattuglie
e
gangster,
c'ho
brutti
flashback
Between
patrols
and
gangsters,
I'm
having
bad
flashbacks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghali Amdouni, Bijan Amirkhani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.