Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haaayi Haayiga
Haaayi Haayiga
Movie:
Suvarna
Sundari(1958)-
ANR
Film:
Suvarna
Sundari
(1958)
- ANR
Producer:
Anjali
Pictures
Produzent:
Anjali
Pictures
Director:
Vedantam
Raghavaiah
Regisseur:
Vedantam
Raghavaiah
Lyrics:
Samudrala
Liedtext:
Samudrala
Starring:
ANR,
Anjali
Devi
Darsteller:
ANR,
Anjali
Devi
Hayi
hayiga
amani
sage.
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin.
Hayi
hayiga
amani
sage...
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin...
Soyagala
ganavoyi
sakha...
hayi
sakha...
aa.
Mit
Anmut,
oh
Geliebte...
friedlich,
oh
Geliebte...
aa.
Hayi
hayiga
amani
sage.
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin.
Leelaga
puvulu
galiki
uga
Spielerisch
wiegen
sich
die
Blumen
im
Wind
Leelaga
puvulu
galiki
uga
Spielerisch
wiegen
sich
die
Blumen
im
Wind
Leelaga
puvulu
galiki
uga
Spielerisch
wiegen
sich
die
Blumen
im
Wind
Sanida
madanisa
gama
gamadanisa
Sanida
madanisa
gama
gamadanisa
Risani
dani
sari
sani
sari
sani
Risani
dani
sari
sani
sari
sani
Danini
danini
dani
madada
madada
mada
Danini
danini
dani
madada
madada
mada
Garigamadani
Garigamadani
Leelaga
puvulu
galiki
uga
Spielerisch
wiegen
sich
die
Blumen
im
Wind
Kaligina
talapula
valapulu
rega
Die
aufkommenden
Gedanken
erwecken
die
Sehnsucht
Kaligina
talapula
valapulu
rega
Die
aufkommenden
Gedanken
erwecken
die
Sehnsucht
Ugipovu
madi
uyyalaga...
jampalaga...
Mein
Herz
schwingt
wie
eine
Wiege...
hin
und
her...
Hayi
hayiga
amani
sage
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin
Emo
emotatillatika
memerupo
Ich
weiß
nicht,
was
für
ein
Schimmer
das
ist
Emo
emotatillatika
memerupo
Ich
weiß
nicht,
was
für
ein
Schimmer
das
ist
Maimarapemo...
moyiluraju
dari
murisinademo!
Vielleicht
bin
ich
verzückt...
vielleicht
ist
der
König
der
Wolken
neckisch
vorbeigezogen!
Maimarapemo...
moyiluraju
dari
murisinademo!
Vielleicht
bin
ich
verzückt...
vielleicht
ist
der
König
der
Wolken
neckisch
vorbeigezogen!
Valapu
kaugilula
vaali
soli
...
Ich
falle
und
schmelze
in
den
Umarmungen
der
Liebe
...
Valapu
kaugilula
vaali
soli
...
Ich
falle
und
schmelze
in
den
Umarmungen
der
Liebe
...
Ugipovu
madi
uyyalaga.
jampalaga...
Mein
Herz
schwingt
wie
eine
Wiege...
hin
und
her...
Hayi
hayiga
amani
sage
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin
Chuduma
chamdamama
Schau
doch,
oh
Mond,
Atu
chuduma
chamdamama.
Schau
doch
dorthin,
oh
Mond.
Kanuma
vayyari.sarada
yamini
kavvinche
premaaa.
Siehst
du,
wie
die
Schöne.
Die
verspielte
Nacht,
die
Liebe
verführt.
Chuduma
chamdamama!
Schau
doch,
oh
Mond!
Vagala
thule
virahinula...
Die
Koketten
necken
die
Verlassenen...
Manasuna
mohamu
repu
nagavula...
Sie
wecken
Sehnsucht
im
Herzen
mit
ihrem
Lachen...
Manasuna
mohamu
repu
nagavula...
Sie
wecken
Sehnsucht
im
Herzen
mit
ihrem
Lachen...
Ugipovu
madi
uyyalaga.
jampalaga...
Mein
Herz
schwingt
wie
eine
Wiege...
hin
und
her...
Hayi
hayiga
amani
sage
Friedlich,
so
friedlich
zieht
der
Frühling
dahin
Aa.kanugava
thaniyaga
priyathama
Aa.
Sieh
doch,
meine
Liebste,
und
genieße
Kaluvalu
virisenuga
Die
Seerosen
sind
erblüht
Kanugava
thaniyaga
priyathama
Sieh
doch,
meine
Liebste,
und
genieße
Kaluvalu
virisenuga
Die
Seerosen
sind
erblüht
Kanugava
thaniyaga
priyathama
Sieh
doch,
meine
Liebste,
und
genieße
Cheluvamu
kanugona.
Erblicke
meine
Schönheit.
Manasanamda
natyalu
seyunoyi...
Mein
Herz
tanzt
vor
Freude...
Aanamda
natyalu
seyunoyi...
Es
tanzt
vor
Freude...
Niri
gama
danisa
danisa
Niri
gama
danisa
danisa
Sani
sagariga
sarinisa
Sani
sagariga
sarinisa
Dani
madanisa
Dani
madanisa
Niri
niri
dani
dani
mada
mada
Niri
niri
dani
dani
mada
mada
Gama
gama
gama
danisa
gama
danisa
danisa
Gama
gama
gama
danisa
gama
danisa
danisa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adhinarayana Rao, Samudrala Sr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.