Adi Narayan Rao - Haaayi Haayiga - traduction des paroles en allemand

Haaayi Haayiga - Ghantasala feat. Jikkitraduction en allemand




Haaayi Haayiga
Haaayi Haayiga
Movie: Suvarna Sundari(1958)- ANR
Film: Suvarna Sundari (1958) - ANR
Producer: Anjali Pictures
Produzent: Anjali Pictures
Director: Vedantam Raghavaiah
Regisseur: Vedantam Raghavaiah
Lyrics: Samudrala
Liedtext: Samudrala
Starring: ANR, Anjali Devi
Darsteller: ANR, Anjali Devi
Hayi hayiga amani sage.
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin.
Hayi hayiga amani sage...
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin...
Soyagala ganavoyi sakha... hayi sakha... aa.
Mit Anmut, oh Geliebte... friedlich, oh Geliebte... aa.
Hayi hayiga amani sage.
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin.
Leelaga puvulu galiki uga
Spielerisch wiegen sich die Blumen im Wind
Leelaga puvulu galiki uga
Spielerisch wiegen sich die Blumen im Wind
Leelaga puvulu galiki uga
Spielerisch wiegen sich die Blumen im Wind
Sanida madanisa gama gamadanisa
Sanida madanisa gama gamadanisa
Risani dani sari sani sari sani
Risani dani sari sani sari sani
Danini danini dani madada madada mada
Danini danini dani madada madada mada
Garigamadani
Garigamadani
Leelaga puvulu galiki uga
Spielerisch wiegen sich die Blumen im Wind
Kaligina talapula valapulu rega
Die aufkommenden Gedanken erwecken die Sehnsucht
Kaligina talapula valapulu rega
Die aufkommenden Gedanken erwecken die Sehnsucht
Ugipovu madi uyyalaga... jampalaga...
Mein Herz schwingt wie eine Wiege... hin und her...
Hayi hayiga amani sage
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin
Emo emotatillatika memerupo
Ich weiß nicht, was für ein Schimmer das ist
Emo emotatillatika memerupo
Ich weiß nicht, was für ein Schimmer das ist
Maimarapemo... moyiluraju dari murisinademo!
Vielleicht bin ich verzückt... vielleicht ist der König der Wolken neckisch vorbeigezogen!
Maimarapemo... moyiluraju dari murisinademo!
Vielleicht bin ich verzückt... vielleicht ist der König der Wolken neckisch vorbeigezogen!
Valapu kaugilula vaali soli ...
Ich falle und schmelze in den Umarmungen der Liebe ...
Valapu kaugilula vaali soli ...
Ich falle und schmelze in den Umarmungen der Liebe ...
Ugipovu madi uyyalaga. jampalaga...
Mein Herz schwingt wie eine Wiege... hin und her...
Hayi hayiga amani sage
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin
Chuduma chamdamama
Schau doch, oh Mond,
Atu chuduma chamdamama.
Schau doch dorthin, oh Mond.
Kanuma vayyari.sarada yamini kavvinche premaaa.
Siehst du, wie die Schöne. Die verspielte Nacht, die Liebe verführt.
Chuduma chamdamama!
Schau doch, oh Mond!
Vagala thule virahinula...
Die Koketten necken die Verlassenen...
Manasuna mohamu repu nagavula...
Sie wecken Sehnsucht im Herzen mit ihrem Lachen...
Manasuna mohamu repu nagavula...
Sie wecken Sehnsucht im Herzen mit ihrem Lachen...
Ugipovu madi uyyalaga. jampalaga...
Mein Herz schwingt wie eine Wiege... hin und her...
Hayi hayiga amani sage
Friedlich, so friedlich zieht der Frühling dahin
Aa.kanugava thaniyaga priyathama
Aa. Sieh doch, meine Liebste, und genieße
Kaluvalu virisenuga
Die Seerosen sind erblüht
Kanugava thaniyaga priyathama
Sieh doch, meine Liebste, und genieße
Kaluvalu virisenuga
Die Seerosen sind erblüht
Kanugava thaniyaga priyathama
Sieh doch, meine Liebste, und genieße
Cheluvamu kanugona.
Erblicke meine Schönheit.
Manasanamda natyalu seyunoyi...
Mein Herz tanzt vor Freude...
Aanamda natyalu seyunoyi...
Es tanzt vor Freude...
Niri gama danisa danisa
Niri gama danisa danisa
Sani sagariga sarinisa
Sani sagariga sarinisa
Dani madanisa
Dani madanisa
Niri niri dani dani mada mada
Niri niri dani dani mada mada
Gama gama gama danisa gama danisa danisa
Gama gama gama danisa gama danisa danisa





Writer(s): Adhinarayana Rao, Samudrala Sr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.