Paroles et traduction Ghemon, Musteeno, Mistaman & Clementino - Dico Bene (feat. Musteeno, Mistaman, Clementino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dico Bene (feat. Musteeno, Mistaman, Clementino)
Saying It Right (feat. Musteeno, Mistaman, Clementino)
Molto
rumore
per
nulla,
che
tanto
poi
non
lascia
traccia
Much
ado
about
nothing,
leaving
no
trace
in
the
end
Altera
la
calma
della
superficie
dell'acqua
Disturbing
the
calm
surface
of
the
water
Ma
qua
squaglia
iceberg
ai
tropici
But
here,
icebergs
melt
in
the
tropics
Manco
rapper
per
me,
solo
reperti
archeologici
Not
even
rappers
to
me,
just
archaeological
remains
Noi
basi
forti
e
radici:
siamo
alberi
We
have
strong
foundations
and
roots:
we
are
trees
Non
una
operazione
dei
tuoi
amici
del
marketing
Not
some
operation
by
your
marketing
friends
È
un
mondo
assurdo
e
canti
pure
tu
per
me
che
It's
an
absurd
world
and
you
even
sing
for
me,
while
Alla
mia
onda
d'urto
sbandi
come
i
Supertele
You
swerve
from
my
shockwave
like
Supertele
Per
quanto
a
parole
vai
lento,
a
cento
all'ora
As
slow
as
your
words
are,
you're
going
a
hundred
miles
an
hour
Un
argomento
solido
non
l'ottengo
ancora
I
still
haven't
gotten
a
solid
argument
Stereo
spento
e
tu
attento
a
far
l'esperto
Stereo
off
and
you're
busy
playing
expert
Non
sento
manco
il
vento
nel
silenzio
di
sto
deserto
I
can't
even
hear
the
wind
in
the
silence
of
this
desert
Chiama
Indiana
Jones,
fai
a
gara
con
la
marmaglia
che
hai
da
spalla
Call
Indiana
Jones,
compete
with
the
rabble
you
have
on
your
side
So,
vi
manca
l'ippotalamo!
So,
you're
missing
a
hypothalamus!
Per
forza
poi
che
vedi
solo
un
cupo
sole
fuori
No
wonder
you
only
see
a
gloomy
sun
outside
E
con
un
mic
in
mano
resti
muto:
come
Boris
And
with
a
mic
in
your
hand,
you
remain
silent:
like
Boris
Non
ho
detto
niente
sta
volta
l'ho
I
haven't
said
anything,
this
time
I've
Detto
cosí
bene
che
non
importa
se
Said
it
so
well
that
it
doesn't
matter
if
Dico
qualcosa
perché
é
evidente
che
I
say
something
because
it's
obvious
that
Sto
dicendo
bene
ma
non
dico
niente
I'm
saying
it
right
but
I'm
not
saying
anything
Vi
parlo
col
cuore
I
speak
to
you
from
the
heart
Ho
i
ventricoli
ventriloqui
My
ventricles
are
ventriloquists
E
se
non
mi
digerite
vi
vien
la
colite
And
if
you
can't
digest
me,
you'll
get
colitis
Dite
che
vi
divertite,
ma
occhio
che
con
la
colite
You
say
you're
having
fun,
but
watch
out
because
with
colitis
Vi
peggiora
in
diverticolite
e
mi
morite
in
un...
(che
cazzo
dice?)
It
worsens
into
diverticulitis
and
you
die
in
a...
(what
the
hell
is
he
saying?)
Voi
non
capite
la
struttura
del
mio
rap
You
don't
understand
the
structure
of
my
rap
Non
é
AABB
o
AABA
It's
not
AABB
or
AABA
é
piú
ATG
AGT
ACDA
vi
rappo
gli
amminoacidi
del
DNA
It's
more
like
ATG
AGT
ACDA,
I
rap
the
amino
acids
of
DNA
Scrivo
sulla
tavola
periodica,
aggiungo
l'elemento
sorpresa
I
write
on
the
periodic
table,
adding
the
element
of
surprise
Questa
é
merda
atomica
trasformo
l'oro
in
piombo
This
is
atomic
shit,
I
turn
gold
into
lead
Sparo
un'altra
rima
pesa:
il
mondo
é
la
sfera
della
mia
penna
a
sfera
I
fire
another
heavy
rhyme:
the
world
is
the
sphere
of
my
ballpoint
pen
Fanculo
a
chi
c'era
giá
dal
giorno
uno:
io
c'ero
giá
dal
giorno
0 e
-1
Fuck
those
who
were
there
from
day
one:
I
was
there
from
day
0 and
-1
E
non
mi
serve
di
farti
vedere
che
sono
uno
bravo
And
I
don't
need
to
show
you
that
I'm
good
Ma
mi
serve
di
sicuro
di
farmi
vedere
da
uno
bravo
But
I
definitely
need
to
be
seen
by
someone
good
Non
ho
detto
niente
sta
volta
l'ho
I
haven't
said
anything,
this
time
I've
Detto
cosí
bene
che
non
importa
se
Said
it
so
well
that
it
doesn't
matter
if
Dico
qualcosa
perché
é
evidente
che
I
say
something
because
it's
obvious
that
Sto
dicendo
bene
ma
non
dico
niente
I'm
saying
it
right
but
I'm
not
saying
anything
Tu
e
la
tua
claque
siete
comici,
lasciate
a
me
la
serietá
e
i
suoi
oneri
You
and
your
clique
are
comical,
leave
the
seriousness
and
its
burdens
to
me
Ma
sono
piú
rap
di
voi
mezzi
uomini
But
I'm
more
rap
than
you
half-men
Per
il
2012
pure
con
il
maglione
di
Missoni
Even
in
a
Missoni
sweater
in
2012
I
pantaloni,
le
Clarks
ai
piedi
ed
il
Montgomery
The
pants,
the
Clarks
on
my
feet
and
the
Montgomery
Non
sono
umano,
disceso
da
Adamo
da
Abramo
I'm
not
human,
descended
from
Adam,
from
Abraham
Ma
di
Urano,
con
beat
in
titanio
nel
cranio
But
from
Uranus,
with
titanium
beats
in
my
skull
Inspiro
butano
emetto
propano
I
inhale
butane
and
emit
propane
Gas
liquido
ma
é
chiaro
é
nitido
che
per
te
qui
su
non
c'é
abbastanza
ossigeno
Liquid
gas
but
it's
clear,
it's
crystal
clear
that
there's
not
enough
oxygen
for
you
up
here
Ed
é
per
questo
che
ti
sembra
normale
quando
parto
a
rimare
And
that's
why
it
seems
normal
to
you
when
I
start
rhyming
Ho
distrutto
il
codice,
devi
farci
pace
I
destroyed
the
code,
you
have
to
make
peace
with
it
Se
non
ti
piace
non
mi
faccio
piú
pare:
If
you
don't
like
it,
I
won't
make
myself
look
any
more
alike:
Anche
Edipo
voleva
il
posto
del
padre
Even
Oedipus
wanted
his
father's
place
Rifletto,
ricerco,
rubo
e
ricetto
I
reflect,
research,
steal
and
reset
Rimetto
sul
tubo
e
vi
infetto
I
put
it
back
on
the
tube
and
infect
you
Ma
a
voi
piace
giocare
scorretto
But
you
like
to
play
dirty
Per
questo
vi
rimando
a
letto
(silenzio)
That's
why
I'm
sending
you
back
to
bed
(silence)
Gioco
chiuso
a
chiave
col
lucchetto
Game
locked
with
a
padlock
Non
ho
detto
niente
sta
volta
l'ho
I
haven't
said
anything,
this
time
I've
Detto
cosí
bene
che
non
importa
se
Said
it
so
well
that
it
doesn't
matter
if
Dico
qualcosa
perché
é
evidente
che
I
say
something
because
it's
obvious
that
Sto
dicendo
bene
ma
non
dico
niente
I'm
saying
it
right
but
I'm
not
saying
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALESSANDRO GOMIERO, GIOVANNI LUCA PICARIELLO, JOHANNES HILPOLD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.