Ghemon Scienz feat. Mastino, Mistaman & Clementino - Dico bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon Scienz feat. Mastino, Mistaman & Clementino - Dico bene




Dico bene
I say it well
Molto rumore per nulla, che tanto poi non lascia traccia
Much ado about nothing, that much then leaves no trace
Altera la calma della superficie dell'acqua
Alters the calm of the water's surface
Ma qua squaglia iceberg ai tropici
But here it melts icebergs in the tropics
Manco rapper per me solo reperti archeologici
Not even rappers for me, just archaeological finds
Noi basi forti e radici: siamo alberi
We are strong foundations and roots: we are trees
Non una operazione dei tuoi amici del marketing
Not an operation of your marketing friends
é un mondo assurdo e canti pure tu per me che
It's a crazy world and you sing too for me that
Alla mia onda d'urto sbandi come i Supertele
To my shock wave you skid like the Superteles
Per quanto a parole vai lento a cento all'ora
For how much in words you go slow at a hundred miles an hour
Un argomento solido non l'ottengo ancora
I still don't get a solid argument
Stereo spento e tu attento a far l'esperto
Stereo off and you attentive to acting the expert
Non sento manco il vento nel silenzio di sto deserto
I don't even feel the wind in the silence of this desert
Chiama Indiana Jones, fai a gara con la marmaglia che hai da spalla so
Call Indiana Jones, compete with the rabble you have behind you, I know
Vi manca l'ippotalamo!
You lack the hypothalamus!
Per forza poi che vedi solo un cupo sole fuori e con un mic in mano resti muto: come Boris.
Of course then you see only a dark sun outside and with a mic in your hand you stay mute: like Boris.
Non ho detto niente sta volta l'ho
I said nothing this time, I
Detto cosí bene che non importa se
Said it so well that it doesn't matter if
Dico qualcosa perché é evidente che
I say something because it is obvious that
Sto dicendo bene ma non dico niente.
I'm saying it well but I'm not saying anything.
Vi parlo col cuore
I speak to you with my heart
Hoi ventricoli ventriloqui e se non mi digerite vi vien la colite
Hey ventriloquist ventricles, and if you don't digest me you'll get colitis
Dite che vi divertite ma occhio che con la colite
You say you have fun but watch out that with colitis
Vi peggiora in diverticolite e mi morite in un (che cazzo dice?)
It gets worse for you in diverticulitis and you die on me in a (what the hell is he saying?)
Voi non capite la struttura del mio rap
You don't understand the structure of my rap
Non é AABB o AABA
It's not AABB or AABA
é piú ATG AGT ACDA vi rappo gli amminoacidi del DNA
It's more ATG AGT ACDA, I rap the amino acids of DNA
Scrivo sulla tavola periodica aggiungo l'elemento sorpresa
I write on the periodic table, I add the element of surprise
Questa é merda atomica trasformo l'oro in piombo
This is atomic shit, I turn gold into lead
Sparo un'altra rima pesa: il mondo é la sfera della mia penna a sfera
I shoot another rhyme, it's heavy: the world is the sphere of my ballpoint pen
Fanculo a chi c'era giá dal giorno uno: io c'ero giá dal giorno 0 e -1
Fuck those who were already there from day one: I was already there from day 0 and -1
E non mi serve di farti vedere che sono uno bravo
And I don't need to show you that I'm a good one
Ma mi serve di sicuro di farmi vedere da uno bravo.
But I definitely need to be seen by a good one.
Non ho detto niente sta volta l'ho
I said nothing this time, I
Detto cosí bene che non importa se
Said it so well that it doesn't matter if
Dico qualcosa perché é evidente che
I say something because it is obvious that
Sto dicendo bene ma non dico niente.
I'm saying it well but I'm not saying anything.
Con la tua classe di comici lasciate a me la serietá e i suoi oneri
With your class of comedians, leave the seriousness and its burdens to me
Ma sono piú rap di voi mezzi uomini
But I'm more rap than you half men
Per il 2012 pure con il maglione di Missoni
For 2012 even with the Missoni sweater
I pantaloni, le Clarks ai piedi ed il Montgomeri
The pants, the Clarks on your feet and the Montgomery
Non sono umano disceso da Adamo da Abramo
I'm not human descended from Adam from Abraham
Ma di Urano con beat in titano nel cranio
But from Uranus with titanium beats in my skull
Inspiro butano emetto propano
I inhale butane, emit propane
Gas liquido ma é chiaro é nitido che per te qui su non c'é abbastanza ossigeno
Liquid gas but it's clear, it's sharp that for you up here there's not enough oxygen
Ed é per questo che ti sembra normale quando parto a rimare
And that's why it seems normal to you when I start rhyming
Ho distrutto il codice, devi farci pace
I've cracked the code, you have to make peace with it
Se non ti piace non mi faccio piú pare:
If you don't like it, I won't make you any more:
Anche Edipo voleva il posto del padre
Oedipus also wanted his father's place
Rifletto, ricerco, rubo e ricetto
I reflect, I research, I steal and I fence
Rimetto sul tubo e vi infetto
I put it back on the tube and I infect you
Ma a voi piace giocare scorretto
But you like to play dirty
Per questo vi rimando a letto (silenzio)
That's why I'm sending you back to bed (silence)
Gioco chiuso a chiave col lucchetto.
Game locked with a padlock.
Non ho detto niente sta volta l'ho
I said nothing this time, I
Detto cosí bene che non importa se
Said it so well that it doesn't matter if
Dico qualcosa perché é evidente che
I say something because it is obvious that
Sto dicendo bene ma non dico niente.
I'm saying it well but I'm not saying anything.
Non ho detto niente sta volta l'ho
I said nothing this time, I
Detto cosí bene che non importa se
Said it so well that it doesn't matter if
Dico qualcosa perché é evidente che
I say something because it is obvious that
Sto dicendo bene ma non dico niente.
I'm saying it well but I'm not saying anything.





Writer(s): Alessandro Gomiero, Giovanni Luca Picariello, Johannes Hilpold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.