Ghemon Scienz - Fantasmi, part 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon Scienz - Fantasmi, part 2




Fantasmi, part 2
Ghosts, Part 2
Siamo testimoni del tempo che cambia e del mondo che si trasforma,
We are witnesses to the changing times and the transforming world,
Fantasmi riempiono la mia stanza stanotte.
Ghosts fill my room tonight.
Conta questo come fosse un flusso di energia
Count this like a flow of energy
Scritto come un'elegia rituale quindi è liturgia musicale
Written as a ritual elegy, so it's a musical liturgy
Con il cuore in una mano il coltello in uno stivale
With heart in one hand, knife in one boot,
Perché niente è tanto personale che non si può raccontare
Because nothing is so personal that it cannot be told
20 giorni in cardiologia, enigma
20 days in cardiology, enigma
Fantasmi nella trappola, chiamami Peter Venkman
Ghosts in the trap, call me Peter Venkman
E sto pregando Dio perché per me la sua presenza è spirituale
And I'm praying to God because for me his presence is spiritual
Il resto è teologia e speculazione clericale
The rest is theology and clerical speculation
Io, la luna, l'apogeo non sono in pace neanche quando creo
Me, the moon, the apogee, I'm not in peace even when I create,
Torneo, bucano il mio ozono sono come il Freon
Tournament, they pierce my ozone, they are like Freon
è dal liceo che la mia vita è un gineceo
Since high school, my life has been a gyneceum,
Io e le donne legati come Andromeda e Perseo
Me and women, connected like Andromeda and Perseus
Spiego: l'amore è cieco, è le cose che vedo
I explain: love is blind, it is the things that I see
Il resto va fuori campo sono Josè Canseco
The rest goes out of frame, I'm Jose Canseco
Il mio bene è gigantesco è un mantra, me lo ripeto
My goodness is gigantic, it's a mantra, I repeat it to myself
Solo così posso donarlo, ogni altra piega è un ripiego
That's the only way I can give it, any other way is a compromise
Cerco asilo nell'assillo
I seek asylum in the obsession,
Scrivo per ripartirlo
I write to share it
Fino a che non vinco non potrò issare il vessillo
Until I win, I will not be able to raise the flag
Mi costringono a danzare sulla testa di uno spillo
They force me to dance on the head of a pin
Gli spettri cantano vittoria ma è di Pirro
The specters sing of victory, but it's Pyrrhic
Mai, non posso cedere ai miei pensieri adesso lo sai
Never, I can't give in to my thoughts, you know that now
Certi fantasmi ritornano a prenderti se ti distrai
Some ghosts come back to get you if you get distracted
Non posso perdere questa gara adesso ormai
I can't lose this race anymore
La mia barca è passata al varo
My boat has been launched,
Imparo ad orientarmi senza mappa o faro
I'm learning to navigate without a map or a lighthouse,
Qui è raro chi non rema al contrario
Here it's rare to row in the right direction
Scompaio come il tuo denaro quando il banco salta
I disappear like your money when the bank fails
In un mondo che esalta le capacità del baro
In a world that praises the skills of the cheater
Stai 3 metri sopra il cielo sei paraletterario
You are 3 steps above heaven, a paralympic
Proiettili d'argento nel velluto mi autonomino sicario
Silver bullets in velvet, I appoint myself a hitman,
E mi sparo se stanotte muto in lupo mannaro
And I'll shoot myself if tonight I turn into a werewolf
Ossessione, distruzione, tu e il tuo nome, malinconia
Obsession, destruction, you and your name, melancholy
Luce che conduce fuori dalla galleria
Light that leads out of the tunnel
Messo a sedere sul bordo del cratere
Sitting on the edge of the crater
La gente mi chiede storie vere, tu che ne puoi sapere
People ask me for true stories, what do you know about it?
Questa è solo una puntata di una serie animata
This is just an episode of an animated series
Una stagione qui dura poche sere ed è archiviata
A season here lasts a few evenings and is archived
Via lattea, la mia testa sbatte alla ricerca
Milky Way, my head bumps in the search
Come l'uomo di latta senza che il cuore lo sappia
Like the tin man without the heart knowing it
Mai, non posso cedere ai miei pensieri adesso lo sai
Never, I can't let my thoughts win, you know that now.
Certi fantasmi ritornano a prenderti se ti distrai
Some ghosts come back to haunt if you lose focus.
Non posso perdere questa gara adesso ormai, ormai, ormai
I can't lose this race anymore, anymore, anymore.





Writer(s): Giovanni Luca Picariello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.