Paroles et traduction Ghemon Scienz - Fantasmi, part 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasmi, part 2
Ghosts, Part 2
Siamo
testimoni
del
tempo
che
cambia
e
del
mondo
che
si
trasforma,
We
are
witnesses
to
the
changing
times
and
the
transforming
world,
Fantasmi
riempiono
la
mia
stanza
stanotte.
Ghosts
fill
my
room
tonight.
Conta
questo
come
fosse
un
flusso
di
energia
Count
this
like
a
flow
of
energy
Scritto
come
un'elegia
rituale
quindi
è
liturgia
musicale
Written
as
a
ritual
elegy,
so
it's
a
musical
liturgy
Con
il
cuore
in
una
mano
il
coltello
in
uno
stivale
With
heart
in
one
hand,
knife
in
one
boot,
Perché
niente
è
tanto
personale
che
non
si
può
raccontare
Because
nothing
is
so
personal
that
it
cannot
be
told
20
giorni
in
cardiologia,
enigma
20
days
in
cardiology,
enigma
Fantasmi
nella
trappola,
chiamami
Peter
Venkman
Ghosts
in
the
trap,
call
me
Peter
Venkman
E
sto
pregando
Dio
perché
per
me
la
sua
presenza
è
spirituale
And
I'm
praying
to
God
because
for
me
his
presence
is
spiritual
Il
resto
è
teologia
e
speculazione
clericale
The
rest
is
theology
and
clerical
speculation
Io,
la
luna,
l'apogeo
non
sono
in
pace
neanche
quando
creo
Me,
the
moon,
the
apogee,
I'm
not
in
peace
even
when
I
create,
Torneo,
bucano
il
mio
ozono
sono
come
il
Freon
Tournament,
they
pierce
my
ozone,
they
are
like
Freon
è
dal
liceo
che
la
mia
vita
è
un
gineceo
Since
high
school,
my
life
has
been
a
gyneceum,
Io
e
le
donne
legati
come
Andromeda
e
Perseo
Me
and
women,
connected
like
Andromeda
and
Perseus
Spiego:
l'amore
è
cieco,
è
le
cose
che
vedo
I
explain:
love
is
blind,
it
is
the
things
that
I
see
Il
resto
va
fuori
campo
sono
Josè
Canseco
The
rest
goes
out
of
frame,
I'm
Jose
Canseco
Il
mio
bene
è
gigantesco
è
un
mantra,
me
lo
ripeto
My
goodness
is
gigantic,
it's
a
mantra,
I
repeat
it
to
myself
Solo
così
posso
donarlo,
ogni
altra
piega
è
un
ripiego
That's
the
only
way
I
can
give
it,
any
other
way
is
a
compromise
Cerco
asilo
nell'assillo
I
seek
asylum
in
the
obsession,
Scrivo
per
ripartirlo
I
write
to
share
it
Fino
a
che
non
vinco
non
potrò
issare
il
vessillo
Until
I
win,
I
will
not
be
able
to
raise
the
flag
Mi
costringono
a
danzare
sulla
testa
di
uno
spillo
They
force
me
to
dance
on
the
head
of
a
pin
Gli
spettri
cantano
vittoria
ma
è
di
Pirro
The
specters
sing
of
victory,
but
it's
Pyrrhic
Mai,
non
posso
cedere
ai
miei
pensieri
adesso
lo
sai
Never,
I
can't
give
in
to
my
thoughts,
you
know
that
now
Certi
fantasmi
ritornano
a
prenderti
se
ti
distrai
Some
ghosts
come
back
to
get
you
if
you
get
distracted
Non
posso
perdere
questa
gara
adesso
ormai
I
can't
lose
this
race
anymore
La
mia
barca
è
passata
al
varo
My
boat
has
been
launched,
Imparo
ad
orientarmi
senza
mappa
o
faro
I'm
learning
to
navigate
without
a
map
or
a
lighthouse,
Qui
è
raro
chi
non
rema
al
contrario
Here
it's
rare
to
row
in
the
right
direction
Scompaio
come
il
tuo
denaro
quando
il
banco
salta
I
disappear
like
your
money
when
the
bank
fails
In
un
mondo
che
esalta
le
capacità
del
baro
In
a
world
that
praises
the
skills
of
the
cheater
Stai
3 metri
sopra
il
cielo
sei
paraletterario
You
are
3 steps
above
heaven,
a
paralympic
Proiettili
d'argento
nel
velluto
mi
autonomino
sicario
Silver
bullets
in
velvet,
I
appoint
myself
a
hitman,
E
mi
sparo
se
stanotte
muto
in
lupo
mannaro
And
I'll
shoot
myself
if
tonight
I
turn
into
a
werewolf
Ossessione,
distruzione,
tu
e
il
tuo
nome,
malinconia
Obsession,
destruction,
you
and
your
name,
melancholy
Luce
che
conduce
fuori
dalla
galleria
Light
that
leads
out
of
the
tunnel
Messo
a
sedere
sul
bordo
del
cratere
Sitting
on
the
edge
of
the
crater
La
gente
mi
chiede
storie
vere,
tu
che
ne
puoi
sapere
People
ask
me
for
true
stories,
what
do
you
know
about
it?
Questa
è
solo
una
puntata
di
una
serie
animata
This
is
just
an
episode
of
an
animated
series
Una
stagione
qui
dura
poche
sere
ed
è
archiviata
A
season
here
lasts
a
few
evenings
and
is
archived
Via
lattea,
la
mia
testa
sbatte
alla
ricerca
Milky
Way,
my
head
bumps
in
the
search
Come
l'uomo
di
latta
senza
che
il
cuore
lo
sappia
Like
the
tin
man
without
the
heart
knowing
it
Mai,
non
posso
cedere
ai
miei
pensieri
adesso
lo
sai
Never,
I
can't
let
my
thoughts
win,
you
know
that
now.
Certi
fantasmi
ritornano
a
prenderti
se
ti
distrai
Some
ghosts
come
back
to
haunt
if
you
lose
focus.
Non
posso
perdere
questa
gara
adesso
ormai,
ormai,
ormai
I
can't
lose
this
race
anymore,
anymore,
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Luca Picariello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.