Ghemon Scienz - Pomeriggi svogliati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon Scienz - Pomeriggi svogliati




Pomeriggi svogliati
Lazy Afternoons
Tengo il telefono e mi siedo qui,
I have my phone and I sit here,
Sto da solo nell'ombra,
I'm alone in the shade,
Su questo divano,
On this sofa,
In cerca di una risposta.
Looking for an answer.
In TV un film di serie B,
On TV a B-movie,
Ed il cucchiaio affonda,
And the spoon sinks,
Nella noia che sale,
Into the boredom that rises,
Come il fumo alla bocca.
Like smoke to the mouth.
In testa un disastro
A disaster in my head
Di cose che poi non finisco mai
Of things I never finish
No, no,
No, no,
Non voglio aspettarti...
I don't want to wait for you...
...già so che non verrai.
...I already know you won't come.
No, no...
No, no...
Il tempo mi passa, più lento del normale,
Time passes more slowly than usual,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
I have neither the desire nor the will to do anything.
Non lavo la faccia, mi pesa parlare,
I don't wash my face, it's hard to talk,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
I have neither the desire nor the will to do anything.
Potrei stare per sempre così
I could stay here forever
No, no
No, no
Potrei stare per sempre così
I could stay here forever
In questi giorni che si inseguono come cani arrabbiati,
In these days that chase each other like angry dogs,
Mattine seguono notti particolari,
Mornings follow unusual nights,
Dormiamo ai lati di letti matrimoniali,
We sleep on the sides of double beds,
Gli occhi incollati, gli stati confusionali,
Staring into space, in a state of confusion,
Giorni sbagliati con mattine pacco,
Wrong days with bad mornings,
Stare in pigiama fino a pausa pranzo,
Staying in pajamas until lunch break,
Dentifrici incrostati,
Encrusted toothpaste,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
On my/lazy afternoons.
Uscire in tuta, andare? al parco,? o mi critichi ogni scelta pacco,
Going out in a tracksuit, to the park? Or do you criticize my every choice, my darling,
Intanto, cibi surgelati,
In the meantime, frozen food,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
On my/lazy afternoons.
In questi giorni che si inseguono come cani arrabbiati,
In these days that chase each other like angry dogs,
Mattine seguono notti particolari,
Mornings follow unusual nights,
Dormiamo ai lati di letti matrimoniali,
We sleep on the sides of double beds,
Gli occhi incollati, gli stati confusionali,
Staring into space, in a state of confusion,
Giorni sbagliati con mattine pacco,
Wrong days with bad mornings,
Stare in pigiama fino a pausa pranzo,
Staying in pajamas until lunch break,
Dentifrici incrostati,
Encrusted toothpaste,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
On my/lazy afternoons.
Uscire in tuta, andare al parco, o mi critichi ogni scelta pacco,
Going out in a tracksuit, to the park, or do you criticize my every choice, my darling,
Intanto, cibi surgelati,
In the meantime, frozen food,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
On my/lazy afternoons.
Nessuno sa se prima o poi funziona,
No one knows if it will work sooner or later,
Per questo cerchi un'assicurazione,
That's why you look for an insurance,
Nella malinconia dei nostri nomi,
In the melancholy of our names,
Scritti in una lavanderia a gettoni.
Written in a laundromat.
Siamo soli.
We are alone.
Il tempo mi passa, più lento del normale,
Time passes more slowly than usual,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
I have neither the desire nor the will to do anything.
Non lavo la faccia, mi pesa parlare,
I don't wash my face, it's hard to talk,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
I have neither the desire nor the will to do anything.
Potrei stare per sempre così
I could stay here forever
No, no
No, no
Potrei stare per sempre così
I could stay here forever





Writer(s): GIOVANNI LUCA PICARIELLO, MARCO OLIVI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.