Ghemon & The Love 4Tet - Piglia Bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon & The Love 4Tet - Piglia Bene




Piglia Bene
Taking It Well
Quando sono nel posto la gente mi saluta
When I'm out and about, people greet me
C'è chi mi chiama "Ghemon" e chi "Gianluca"
Some call me "Ghemon" and others "Gianluca"
E chi guarda male, ma è tutto normale
And some give me dirty looks, but it's all normal
è il prezzo da pagare perché ho la faccia conosciuta
It's the price I pay for having a recognizable face
Ma perché complicarmi la vita? incazzarmi e di colpo calmarmi
But why complicate my life? Get angry and suddenly calm down
E finire per fare il doppio della fatica
And end up doing double the work
Come un fiume che sa che corre verso una diga
Like a river that knows it's running towards a dam
Camicia, pullover, coppola, e dei baggy moderati come Shocca
Shirt, pullover, cap, and baggy pants like Shocca
Air Max ai piedi, ai maschi non parlo come il pappagallo di Enzo Tortora
Air Max on my feet, I don't talk to guys like Enzo Tortora's parrot
Tanto so che comunque la mettiamo mi dicono solo cose da ruffiano,
Because I know that no matter how we put it, they only say sycophantic things to me,
Sei di Avellino? Ah come i Soprano!
You're from Avellino? Ah, like the Sopranos!
O come il terremoto.dipende da come la vediamo!
Or like the earthquake... depends on how you see it!
E mentre tu sei alla fiera dell'ovvietà
And while you're at the fair of obviousness
La tua ragazza sta venendo di qua
Your girl is coming over here
Mi guarda fisso e tu non vedi che faccia fa
She's staring at me and you don't see the look on her face
Ha il mio disco sul comodino, eh già!
She has my album on her nightstand, oh yeah!
E io ti guardo e penso
And I look at you and think
"Cazzo che fatalità che un cretino mi porti la sua metà!"
"What a damn coincidence that an idiot brings me his better half!"
Se questa festa è come quella dell'Unità
If this party is like the one for Unity
Avremo una cosa in comune, compà!
We'll have one thing in common, buddy!
Rit.
Chorus
E piglia bene ma bene ma bene ooooh
And she's taking it well, but well, but well ooooh
Porta da bere da bere a me e a Jo!
Bring drinks, drinks for me and Jo!
Non è un mistero che prelevo contanti per cd e vestiti
It's no mystery that I withdraw cash for CDs and clothes
E che non dovevo vendermi i piatti
And that I shouldn't have sold my records
Ho pochi vinili forse un trenta scarsi e questo di fatti
I have few vinyls, maybe thirty at most, and that's a fact
Non lo levo dal libro nero dei rimpianti
I don't remove it from the black book of regrets
Più severo con me che con gli altri
More severe with myself than with others
Perché ho sempre avuto ambizioni importanti
Because I've always had important ambitions
E dagli errori ho preso pure i vantaggi
And I've even taken advantage of mistakes
Ma non credo che questi possano giustificarli
But I don't think that justifies them
Punto ad essere perfetto e a non fare sbagli
I aim to be perfect and make no mistakes
Il detto è che chi sbaglia non ha omaggi
The saying is that those who make mistakes get no gifts
Per questo lascio mamma e il suo tetto controverto il più italiano dei retaggi
That's why I leave mom and her roof, I challenge the most Italian of legacies
Ho lottato per entrare nel mondo dei grandi, ma stavo meglio
I fought to enter the world of adults, but I was better off
Quando invece di smontare i Lego, spogliavo le Barbie
When instead of dismantling Legos, I undressed Barbies
Almeno loro non parlano, e non vogliono che parli
At least they don't talk, and they don't want me to talk
La tua ragazza ha confessato che non ti dirà
Your girl confessed that she won't tell you
Che ha doppiato il mio cd a suo papà
That she dubbed my CD for her dad
Tu non lo sai ma mi ha detto che partirà con un tour che tocca molte città
You don't know it, but she told me she's going on a tour that touches many cities
Dice di dirti "tranquillo!" se la caverà
She says to tell you "don't worry!" she'll manage
Fa uno spettacolo di cui è la star
She's doing a show where she's the star
Che poi sul serio lei in questo circo ci sta
And seriously, she belongs in this circus
Se rifà quello che fa a letto, compà!
If she does what she does in bed, buddy!
Rit.
Chorus





Writer(s): Hilpold Johannes, Picariello Giovanni Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.