Paroles et traduction Ghemon feat. Mecna - Parte Di Me
Ho
il
desiderio
di
lasciarmi
in
pace
certi
giorni
Some
days,
I
just
want
to
leave
myself
alone
Ridere
di
lui
prima
che
l′altro
me
ritorni
Laugh
at
him
before
the
other
me
returns
Quello
che
mi
previene
dal
conquistare
i
due
mondi
The
one
who
prevents
me
from
conquering
both
worlds
E
mi
dice
di
non
perdere
altro
sonno
coi
sogni
And
tells
me
not
to
lose
any
more
sleep
with
dreams
Lampioni
stori
Streetlights,
stories
La
mia
mente
a
volte
é
angoli
bui
e
banconi
sudici
My
mind
is
sometimes
dark
corners
and
dirty
counters
Con
i
baristi
con
gli
occhi
cubici
e
i
seni
nudi
With
bartenders
with
cubic
eyes
and
bare
breasts
Con
shaker
che
si
muovono
tellurici
With
shakers
that
move
tellurically
Servono
cocktails
a
base
di
barbiturici
They
serve
cocktails
based
on
barbiturates
A
braccetto
con
la
parte
di
me
che
tu
non
conosci
Arm
in
arm
with
the
part
of
me
you
don't
know
Entriamo
composti
in
questi
posti
ma
ne
usciamo
Bukowski.
We
enter
these
places
composed
but
we
leave
as
Bukowski.
Occhi
gonfi
e
rossi,
lividi
e
percossi
Eyes
swollen
and
red,
bruised
and
battered
Ma
so
che
non
sarei
mai
se
cosí
non
fossi
But
I
know
I
would
never
be
if
I
wasn't
like
this
L'altra
parte
di
me
mi
sta
cercando
The
other
part
of
me
is
looking
for
me
Vuole
guidarmi
in
un
nuovo
tango
Wants
to
lead
me
in
a
new
tango
E
quando
mi
invita
non
serve
che
risponda
And
when
she
invites
me,
I
don't
need
to
answer
Rosa
in
bocca,
gira
la
testa
e
via
di
ronda.
Rose
in
mouth,
turns
her
head
and
walks
away.
L′altra
parte
di
me,
di
me
l'altro
Io
The
other
part
of
me,
the
other
me
Meno
me
di
me,
ma
piú
me
di
quanto
sono
Io
Less
me
than
me,
but
more
me
than
I
am
L'altra
parte
di
me,
quella
che
non
hai
d′avanti
The
other
part
of
me,
the
one
you
don't
see
Piú
bastarda
di
me,
ma
con
me
non
con
gli
altri
More
of
a
bastard
than
me,
but
with
me,
not
with
others
E
quando
le
dico
basta?
non
basta
mai.
And
when
I
say
enough?
it's
never
enough.
Per
l′altra
parte
di
me
sono
solo
un
arnese
For
the
other
part
of
me,
I'm
just
a
tool
Per
sfogare
la
sua
sete
di
contese
sospese
To
vent
her
thirst
for
suspended
contests
Intanto
che
mi
promette
sospese
Meanwhile
she
promises
me
suspended
Mi
aspette
al
varco
col
taser
perché
falso
e
scortese
She
waits
for
me
at
the
gate
with
a
taser
because
I'm
false
and
rude
Mi
detta
tempi
incerti,
piovaschi,
pioggia,
rovesci
durante
i
miei
concerti
She
dictates
uncertain
times,
drizzle,
rain,
downpours
during
my
concerts
é
il
solo
piú
uno
che
non
fa
somma
She
is
the
only
plus
one
that
does
not
add
up
Se
ne
sta
al
mio
fianco
nel
delirio
quando
la
misura
é
colma
e
mi
fa
smettere
She
stays
by
my
side
in
delirium
when
the
measure
is
full
and
makes
me
stop
Lettere
dimenticate,
nettare
e
fiabe
tutte
archiviate
Forgotten
letters,
nectar
and
fairy
tales
all
archived
So
vivere
anch'io
di
cazzate
I
can
live
on
bullshit
too
Sfoderare
le
spade
se
mi
fate
arrabbiare
Unsheathe
the
swords
if
you
make
me
angry
Per
regalare
un
occhio
nero
a
chi
mi
pare
To
give
a
black
eye
to
whoever
I
want
Il
torpore
in
cui
mi
immergo
é
letale
The
torpor
in
which
I
immerse
myself
is
lethal
Tra
fango
e
tisane
mi
costruisco
immortale
e
mi
distruggo
Between
mud
and
herbal
teas
I
build
myself
immortal
and
destroy
myself
Niente
di
grave:
il
trucco
c′é
ed
é
elementare
Nothing
serious:
the
trick
is
there
and
it's
elementary
Solo
chi
dice
no
puó
dire
"si
puó
fare"!
Only
those
who
say
no
can
say
"it
can
be
done"!
L'altra
parte
di
me,
di
me
l′altro
Io
The
other
part
of
me,
the
other
me
Meno
me
di
me,
ma
piú
me
di
quanto
sono
Io
Less
me
than
me,
but
more
me
than
I
am
L'altra
parte
di
me,
quella
che
non
hai
d′avanti
The
other
part
of
me,
the
one
you
don't
see
Piú
bastarda
di
me,
ma
con
me
non
con
gli
altri
More
of
a
bastard
than
me,
but
with
me,
not
with
others
E
quando
le
dico
basta?
non
basta
mai.
And
when
I
say
enough?
it's
never
enough.
Chiudo
gli
infissi
fuori
piove
I
close
the
shutters,
it's
raining
outside
C'é
un
vento
piacevole
per
le
medie
previste
per
la
stagione
There
is
a
pleasant
wind
for
the
average
temperatures
expected
for
the
season
E
guarderei
questo
paesaggio
per
ore,
And
I
would
look
at
this
landscape
for
hours,
Se
solo
avessi
il
tempo
e
la
voglia
di
farlo
If
only
I
had
the
time
and
the
desire
to
do
so
Che
qui
a
pensare
siamo
io
e
un
altro
Because
here
to
think
it's
me
and
another
Queste
serate
quasi
mi
incanto,
spesso
in
orario
a
volte
in
ritardo
These
evenings
I'm
almost
enchanted,
often
on
time,
sometimes
late
Quando
io
stesso
dico
"dai
fallo!"
When
I
myself
say
"come
on,
do
it!"
Il
lato
di
me
piú
codardo
ha
da
ridire
a
riguardo
The
more
cowardly
side
of
me
has
something
to
say
about
it
Una
Bud
per
me,
tu
cosa
prendi?
A
Bud
for
me,
what
are
you
having?
Il
solito
cercare
negli
occhi
pure
se
spenti
The
usual
searching
in
the
eyes
even
if
they
are
off
Sei
il
solito
se
spremi
You're
the
usual
if
you
squeeze
Ma
qui
non
c'é
invenzione,
la
convenzione
col
club
dei
cibi
freddi,
accendini
persi
But
there
is
no
invention
here,
the
convention
with
the
club
of
cold
foods,
lost
lighters
Destri
strappati
dalle
mani,
rullanti
stonati
nei
ripiani
delle
frasi
Rights
torn
from
the
hands,
out-of-tune
snares
in
the
shelves
of
sentences
Fra
i
testi,
tra
parentesi
e
risultati
maldestri
Among
the
texts,
between
parentheses
and
clumsy
results
Pensieri
randagi
ed
amici
dispersi.
Stray
thoughts
and
lost
friends.
L′altra
parte
di
me,
di
me
l′altro
Io
The
other
part
of
me,
the
other
me
Meno
me
di
me,
ma
piú
me
di
quanto
sono
Io
Less
me
than
me,
but
more
me
than
I
am
L'altra
parte
di
me,
quella
che
non
hai
d′avanti
The
other
part
of
me,
the
one
you
don't
see
Piú
bastarda
di
me,
ma
con
me
non
con
gli
altri
More
of
a
bastard
than
me,
but
with
me,
not
with
others
E
quando
le
dico
basta?
non
basta
mai.
And
when
I
say
enough?
it's
never
enough.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilpold Johannes, Picariello Giovanni Luca, Grilli Corrado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.