Paroles et traduction Ghemon - Buona Stella
Non
ho
scuse,
lo
so
che
non
ho
una
bella
cera
I
have
no
excuses,
I
know
I
don't
look
great
Sono
andato
a
dormire
alle
4 ieri
sera
I
went
to
bed
at
4 yesterday
Poi
la
sveglia,
puntuale,
mi
ha
urlato
cose
astruse
Then
the
alarm
clock,
on
time,
shouted
crazy
things
at
me
Io
l'ho
spenta
perché
il
cervello
non
traduceva
I
turned
it
off
because
my
brain
didn't
work
Ho
provato
in
più
modi
a
allentare
la
tensione
I
tried
several
ways
to
relieve
the
tension
È
da
un
po'
che
mi
sento
strano
e
stralunato
I've
been
feeling
strange
and
bewildered
for
a
while
now
Freddo
o
caldo,
non
so,
qua
è
sempre
metà
stagione
Cold
or
hot,
I
don't
know,
here
it's
always
mid-season
E
poi
sono
nervoso
e
mangio
disordinato
And
I'm
nervous
and
I
eat
erratically
Ah,
ma
affronto
tutto
con
stile
Oh,
but
I
face
it
all
with
style
Sembro
un
perfetto
lord
inglese,
anche
se
il
mese
deve
ancora
finire
I
look
like
a
perfect
English
lord,
even
if
the
month
has
yet
to
end
Se
non
invito
gente
a
casa
non
è
perché
sono
ostile
If
I
don't
invite
people
home,
it's
not
because
I'm
hostile
Ma
tra
i
vestiti,
il
cane,
i
pacchi
del
trasloco,
c'è
la
guerra
civile
But
between
the
clothes,
the
dog,
the
moving
boxes,
there's
a
civil
war
E
lo
so
che
non
è
semplice
And
I
know
it's
not
easy
Ma
senza
difficoltà,
in
fondo,
che
gusto
c'è?
But
without
difficulties,
after
all,
what's
the
point?
Cerco
una
buona
stella
complice
I'm
looking
for
a
friendly
guiding
star
Però,
in
fondo,
chissà
stanotte
che
cielo
c'è
But,
after
all,
who
knows
what
the
sky
looks
like
tonight
Ho
capito
che
la
mia
vita
è
un
caleidoscopio
I
realized
that
my
life
is
a
kaleidoscope
In
dei
casi
non
metto
cose
e
colori
a
fuoco
In
some
cases,
I
don't
focus
on
things
and
colors
Solamente
che
poi
non
mi
godo
proprio
niente
Only
later
I
don't
enjoy
anything
at
all
Del
presente,
perché
penso
quasi
sempre
al
dopo
The
present,
because
I
almost
always
think
about
the
future
Mi
hanno
detto
che
ho
numeri
e
colpi
da
vincente
I've
been
told
that
I
have
a
winning
personality
and
potential
Ma
con
le
scorciatoie
si
sbanca
prima
il
gioco
But
when
you
take
shortcuts,
you
break
the
game
faster
Io,
per
tutta
risposta,
vado
controcorrente
My
answer
is
to
go
against
the
grain
Il
genio
senza
coraggio
serve
davvero
a
poco
Genius
without
courage
is
really
useless
Ah,
il
bello
deve
ancora
venire
Oh,
the
best
is
yet
to
come
Lo
dico
con
in
faccia
un'espressione
furba
e
con
la
bocca
che
ride
I
say
it
with
a
sly
expression
on
my
face
and
a
smile
on
my
lips
Sono
tornato
dalle
ferie,
però
vorrei
ripartire
I'm
back
from
vacation,
but
I'd
like
to
leave
again
Per
evitare
tutti
quelli
da
cui
sento
vibrazioni
cattive
To
avoid
all
those
from
whom
I
feel
bad
vibes
E
lo
so
che
non
è
semplice
And
I
know
it's
not
easy
Ma
senza
difficoltà,
in
fondo,
che
gusto
c'è?
But
without
difficulties,
after
all,
what's
the
point?
Cerco
una
buona
stella
complice
I'm
looking
for
a
friendly
guiding
star
Però,
in
fondo,
chissà
stanotte
che
cielo
c'è
But,
after
all,
who
knows
what
the
sky
looks
like
tonight
E
lo
so
che
non
è
semplice
And
I
know
it's
not
easy
Ma
senza
difficoltà,
in
fondo,
che
gusto
c'è?
But
without
difficulties,
after
all,
what's
the
point?
Cerco
una
buona
stella
complice
I'm
looking
for
a
friendly
guiding
star
Però,
in
fondo,
chissà
stanotte
che
cielo
c'è
But,
after
all,
who
knows
what
the
sky
looks
like
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.