Ghemon - Champagne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Champagne




Champagne
Champagne
Se riapro i conti col passato per un attimo
For a moment, I reopen the accounts with the past
Con quei pensieri ormai fuori tempo massimo
With those thoughts now way past their expiration date
Farò un esame di coscienza già che sto nel traffico
I'll do an examination of conscience while I'm stuck in traffic
Anche se a che serve farlo da solo e senza dibattito
Even though, what's the point of doing it alone and without debate
Non so perché subivo il tuo fascino
I don't know why I was subjected to your charm
Eri solo un errore con uno strascico
You were just a mistake with a long trail
E non sai l'imbarazzo che ho se ripenso a te
And you don't know the embarrassment I feel when I think back to you
Tu che mi gridavi che non ero pronto perché
You who shouted at me that I wasn't ready because
Qui chi sogna ad alta voce non vale due lire
Here, those who dream out loud aren't worth two cents
Con quel tono da stronza che mi ricordo ancora
With that bitchy tone that I still remember
Dal canto mio non meritavi tu certe delicatezze
On my part, you didn't deserve certain delicacies
Quei brevi quarti d'ora di certezze
Those brief quarter-hours of certainty
Volevo che durassero per sempre
I wanted them to last forever
Ma adesso che mi lasci indifferente io
But now that you leave me indifferent, I
Stappo una boccia di champagne
Pop open a bottle of champagne
Per il pericolo scampato
For the danger escaped
Chissà se non mi fossi fermato
Who knows where I would be at this hour if I hadn't stopped
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour
Stappo una boccia di champagne
I pop open a bottle of champagne
Per il proiettile schivato
For the bullet dodged
Chissà se mai ti avessi assecondato
Who knows where I would be at this hour if I had ever indulged you
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour
E lo so, sono arrivato all'improvviso
And I know, I arrived suddenly
Io per te ero impegnativo da gestire
For you, I was demanding to handle
E anche se apparivo sfacciatamente deciso
And even though I appeared blatantly determined
Era facile capire che ero indifeso ed inoffensivo
It was easy to understand that I was defenseless and harmless
Ma tu guardavi solo te come Narciso
But you only looked at yourself like Narcissus
Ed ogni notte mi gridavi che non c'era spazio per me
And every night you shouted at me that there was no space for me there
Io ero in shock e non riuscivo a reagire
I was in shock and couldn't react
A quei modi da stronza che mi ricordo ancora
To those bitchy ways that I still remember
In fondo tu hai preso a tuo vantaggio le mie insicurezze
Deep down, you took advantage of my insecurities
I giudizi che hai scoccato come frecce
The judgments you shot like arrows
Credevo mi inseguissero per sempre
I thought they would haunt me forever
Ma ora che valgono meno di niente io
But now that they're worth less than nothing, I
Stappo una boccia di champagne
Pop open a bottle of champagne
Per il pericolo scampato
For the danger escaped
Chissà se non mi fossi fermato
Who knows where I would be at this hour if I hadn't stopped
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour
Stappo una boccia di champagne
I pop open a bottle of champagne
Per il proiettile schivato
For the bullet dodged
Chissà se mai ti avessi assecondato
Who knows where I would be at this hour if I had ever indulged you
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour
(Dove sarei a quest'ora)
(Where would I be at this hour)
Il tempo mette tutto al proprio posto
Time puts everything in its place
Tolgo schegge e polvere di dosso
I remove splinters and dust from myself
Eri una deviazione di percorso
You were a detour
Ma per fortuna ti ho rimosso e non ho rimorsi
But luckily I removed you and I have no regrets
Stappo una boccia di champagne
I pop open a bottle of champagne
Per il pericolo scampato
For the danger escaped
Chissà se non mi fossi fermato
Who knows where I would be at this hour if I hadn't stopped
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour
Stappo una boccia di champagne
I pop open a bottle of champagne
Per il proiettile schivato
For the bullet dodged
Chissà se mai ti avessi assecondato
Who knows where I would be at this hour if I had ever indulged you
Dove sarei a quest'ora
Where would I be at this hour






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.