Ghemon - Fantasmi pt. 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Fantasmi pt. 1




Fantasmi pt. 1
Ghosts pt. 1
Qui non mi passa più un minuto anche se il giorno è concluso
I don't spend another minute here, even if the day is over
E questa notte mi trasformerà in lupo, a cercare idee con il fiuto
And this night will turn me into a wolf, sniffing around for ideas
Coi pensieri in un lenzuolo, che stendo sul foglio nudo
With my thoughts in a sheet, that I spread on the bare sheet
Come su un immaginario futon
Like on an imaginary futon
Con le voci ci discuto
I argue with the voices
Ai fantasmi che mi danno il benvenuto gli faccio con la testa
I nod my head to the ghosts that welcome me,
Come un cenno di saluto, torsione del collo, sudo
As if in greeting, I twist my neck, I sweat
Questa è la mia blue nox, richiesta d′aiuto, chiudo il canale per quanto floodo
This is my blue nox, a cry for help, I'm closing the channel because I'm flooding
Con il terremoto in testa, attesta la magnitudo, ginocchiate ai pilastri
With the earthquake in my head, it shows the magnitude, knees on the pillars
Anni di valetudo, pasticche, bottiglie, keta, strisce, ero da un buco
Years of health, pills, bottles, ketamine, lines, I was in a hole
L'effetto non vale l′uso, per questo non le consumo
The effect is not worth the use, that's why I don't use them
E poi a cosa mi servirebbe, se ho già capito il buio
And then what use would it be to me, if I already understand the darkness
Se mi incastro da lucido è un attimo e mi straluno
If I get stuck in the clear, it's a moment and I'm squinting
Nel sangue ho la soluzione e quando scorre mi illumino
I have the solution in my blood and when it flows I light up
Ed ogni mia rima è un grumo che trovo anche senza il luminol
And every rhyme is a clot that I find even without luminol
Riprendo aria, raccolgo acqua piovana come Joe Barbieri sono una grondaia
I catch my breath, I collect rainwater like Joe Barbieri, I'm a gutter
Scrivo in arial, flow lava, perché la gente è limitata
I write in Arial, lava flow, because people are limited
Il rap non è la naja
Rap is not the army
Qui dentro non si spara si abbaia
You don't shoot or bark in here
Ci basta una candela e una topaia per permettere che la magia accada
All we need is a candle and a den to allow the magic to happen
Ogni lettera è ordinata, come i fiori nell'ikebana
Every letter is ordered, like the flowers in ikebana
Ogni parola liquida è filtrata, sparata in base alla sua gittata e una volta cristallizzata
Every liquid word is filtered, fired according to its range and once crystallized
più piacere della saga di Concetta Licata, ricetta di casa, intercetta ogni mia frequenza pirata
It gives more pleasure than Concetta Licata's saga, a homemade recipe, it intercepts every frequency of my pirate
Satelliti distanti, basta paragonarmi, smetti di stabilire un confronto tra me e gli altri
Distant satellites, stop comparing me, stop making a comparison between me and others
Nei fatti siamo tutti davanti, e se vinco a parità di armi è perché ho necessità di migliorarmi,
In fact, we are all up there, and if I win on equal terms it is because I need to improve myself,
Ma se sbaglio una strofa tu affogami, se va tutto a puttane come chi abroga la Merlin
But if I mess up one verse, you'll drown, if it all goes to shit like someone who repeals the Merlin
Rota più forte della droga in un drink, prova a bere un mio cd
Stronger than a drug in a drink, try to drink a CD of mine
è come se mandassi in gola un Micky Finn
It's like sending a Mickey Finn down your throat
Furia ceca, cura da esteta, e cultura da biblioteca
Blind rage, aesthetic cure, and library culture
Velocità pura come a Laguna Seca
Pure speed like in Laguna Seca
Ed ogni pezzo che incido è in beta perciò va in cineteca
And every piece I engrave is in beta, so it goes to the cinema





Writer(s): Picariello Giovanni Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.