Ghemon - Io e Te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Io e Te




Io e Te
Me and You
Mettiamo in chiaro subito una cosa, tra me e i tuoi ex fidanzati
Let's just make one thing clear between me and your exes
Non c'è competizione (e lo sai, e lo sai, e lo sai)
There's no competition (and you know it, you know it, you know it)
Ma tu con dei colpi a ripetizione mi hai mandato K.O. in un amen
But you knocked me out with a series of punches in an instant
Ancora mi chiedo come (come fai, come fai)
I'm still wondering how (how do you do it, how do you do it)
Tempo fa pensavo che sono così felice
A while back, I thought I was so happy
Che le parole non mi sono poi nemmeno uscite
That the words didn't even come out
Perché passiamo tutto il grosso delle nostre vite
Because we spend most of our lives
A raccontarci l'abitudine a certe ferite
Telling each other about our habit of certain wounds
Portiamo il peso del passato, ma nessuno dice
We carry the weight of the past, but no one says
Che sarebbe meglio far saltare in aria le valigie
That it would be better to blow the suitcases up
Sei stata tu la dinamite che le ha alleggerite
You were the dynamite that lightened them
La ricompensa che mi fa scalare le salite
The reward that makes me climb the hills
Io e te, insieme siamo un vero miracolo
Me and you, together we are a true miracle
Riuscito senza una preghiera
Succeeded without a prayer
Ora che i muri e le difese si abbassano
Now that the walls and defenses are coming down
Ti scrivo a lume di candela
I write to you by candlelight
Siamo sulle stesse pagine, mia fragile libellula
We're on the same page, my fragile dragonfly
Piccola e vitale, cellula
Small and vital, cell
Distratto nel freddo, io cerco il tuo fuoco amico, come un camino
Distracted in the cold, I seek your friendly fire, like a fireplace
Fumo come un comignolo mentre cammino
I smoke like a chimney as I walk
Certi giorni è una trincea, siamo soldati
Some days it's a trench, we are soldiers
Ho messo una bomba sotto ai vestiti non stirati
I put a bomb under the unironed clothes
Ed è una guerra tra due stati, intendo stati d'animo
And it's a war between two states, I mean states of mind
Di quelli in cui vai quando sei nel panico
Those you go to when you're in a panic
Sopportami se a volte mi trascuro, messo alle strette parlo col muro
Bear with me if sometimes I neglect myself, I talk to the wall when I'm cornered
È questo il peggio e lo scongiuro
This is the worst and I conjure it away
Faccio liste per sgombrare il campo, ma sono utili tanto quanto
I make lists to clear the field, but they're only as useful as
Se me le scordo aperte come una lampo
If I leave them open like a zipper
Sono concentrato: mi alzo, mi rado, mi specchio, mi lavo
I'm focused: I get up, I shave, I look in the mirror, I wash
Mi vesto minimale, mirato, ho rivisto la luce, mi sento rinato
I dress minimally, purposefully, I have seen the light, I feel reborn
Le cose belle sono semplici
The best things are simple
Ma questo è proprio un cazzo di miracolo
But this is a fucking miracle
Io e te, insieme siamo un vero miracolo
Me and you, together we are a true miracle
Riuscito senza una preghiera
Succeeded without a prayer
Ora che i muri e le difese si abbassano
Now that the walls and defenses are coming down
Ti scrivo a lume di candela
I write to you by candlelight
Sai che si fa bene anche a non stare sempre assieme
You know it's good to not always be together
Dirci: "Questa volta chissà se ti manco o no?"
Tell each other: "This time I wonder if I miss you or not?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.