Ghemon - Mai Voltarsi / Idee Chiare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Mai Voltarsi / Idee Chiare




Mai Voltarsi / Idee Chiare
Never Look Back / Clear Ideas
Quando impugno la penna l′inopinabile accade
When I grip the pen, the unimaginable unfolds,
Memoria cellulare delle vite passate
Cellular memory of past lives,
Gli umori tracimano se l'ultima goccia cade
Emotions overflow as the last drop falls,
Pesca miracolosa, poeta vate
A miraculous catch, a poet and seer,
Parole alate nel paese in cui il passato non scade
Winged words in the land where the past never expires,
I vecchi ci rubano anche le feste comandate.
The old ones even steal our holidays.
L′unico modo per rimpiazzarli é crescere e rinchiuderli nel dimenticatoio e fare quattro mandate.
The only way to replace them is to grow, confine them to oblivion, and run four errands.
So che puoi sentirmi
I know you can hear me,
Non sono mai solo ma mi sento solo quindi
I'm never alone, but I feel lonely, so
Cerco di ingrassarmi lo spirito
I try to nourish my spirit,
Non sta a me fare il critico
It's not my place to be a critic,
pronunciare un altro panegirico pieno di cazzate
Nor to deliver another eulogy full of crap,
Prendi lo zaino e vai mo nessuno fa da tramite figurati da traino
Grab your backpack and go, no one acts as a go-between, let alone a driving force,
Vivono nel buio e sono cani lo sai e percepiscono solo la tua ombra
They live in darkness and are dogs, you know, and they only perceive your shadow,
Come vuoi che non abbaino?
How can they not bark?
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Lontano ma non ritorneró.
Far away, and I won't return.
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Giusto l'opposto di dove sto.
The exact opposite of where I am.
Mi piace pensare che dietro me quando cammino c'é una scia
I like to think that behind me when I walk, there's a trail,
Ma non sono un tornado, liberato Mandela libero Mumia, libera magia nera vodoo
But I'm not a tornado, Mandela freed, Mumia freed, black magic voodoo freed,
Vodoo, il mistero resta sul fondo del lago
Voodoo, the mystery remains at the bottom of the lake,
Un uomo libero é sempre considerato come un folle dalle folle
A free man is always considered a madman by the masses,
Per questo va arrestato: il pensiero é comparato a un attentato
That's why he must be arrested: thought is compared to an attack,
Il mio disco é stato giá schedato, classificato segreto di stato
My record has already been filed, classified as a state secret,
Tutto si trasforma se ti stacchi dalla mandria
Everything transforms if you detach from the herd,
Punto di fuga Michael Calandra
Vanishing point Michael Calandra,
Accumulo il fluido ed é come Tantra la prova del fuoco é superata
I accumulate the fluid, and it's like Tantra, the trial by fire is overcome,
Corso adulti livello salamandra
Adult course, salamander level,
Sono come un panda solo che ho gli occhi blu e le unghie mangiate sono bambú
I'm like a panda, except I have blue eyes and bitten nails, I'm bamboo,
Se un giorno mi ricordassi di come ero con me stesso direi: troppo severo
If one day I remembered how I was with myself, I'd say: too harsh,
Solo questo.
Just that.
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Lontano ma non ritorneró.
Far away, and I won't return.
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Giusto l′opposto di dove sto.
The exact opposite of where I am.
Non salire sul carro di nessuna banda,
Don't climb onto the bandwagon of any gang,
Non saltare sul bancone di nessuna banca,
Don't jump on the counter of any bank,
Perché nemmeno con un ago dalla cruna larga
Because not even with a needle with a wide eye
Raggiungeresti il regno di chi l′ha fatta franca.
Would you reach the kingdom of those who got away with it.
Non salire sul carro di nessuna banda,
Don't climb onto the bandwagon of any gang,
Non saltare sul bancone di nessuna banca,
Don't jump on the counter of any bank,
Perché nemmeno con un ago dalla cruna larga
Because not even with a needle with a wide eye
Raggiungeresti il regno di chi l'ha fatta franca.
Would you reach the kingdom of those who got away with it.
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Lontano ma non ritorneró.
Far away, and I won't return.
Potrei voltarmi ma so che sei
I could turn around, but I know you're
Giusto l′opposto di dove sto.
The exact opposite of where I am.
Mi segui e dici - sotto voce - vieni a letto
You follow me and say - in a low voice - come to bed,
Non capisco, squarci al buio - buio pesto
I don't understand, you pierce through the darkness - pitch black,
Mai diresti che eravamo destinati
You'd never say we were destined,
Mi hai detto io - tu mi hai detto - voglio andare. come scusa?
You told me - you told me - I want to go. what do you mean?
Possederti, azzardare, le tue canzoni sono molto chiare
Possess you, take a chance, your songs are very clear,
Le mie dici?
My songs, you say?
Portami in camera, fammi gridare, possiamo andare oltre quello che pensiamo d'essere
Take me to your room, make me scream, we can go beyond what we think we are,
Spegnere le nostre teste griderai cosí forte che sposti l′asse terrestre
Turn off our minds, you'll scream so loud you'll shift the Earth's axis,
Spingeró cosí forte che non saprai quante dita sono queste
I'll push so hard you won't know how many fingers these are,
Per certe cose sono sempre pronto
For certain things, I'm always ready,
Tarantolato se mi accendi mordo
Tarantula-like, if you turn me on, I bite,
E non ti risvegli piú...
And you won't wake up anymore...





Writer(s): Hilpold Johannes, Picariello Giovanni Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.