Paroles et traduction Ghemon - Mai Voltarsi / Idee Chiare
Mai Voltarsi / Idee Chiare
Never Look Back / Clear Ideas
Quando
impugno
la
penna
l′inopinabile
accade
When
I
grip
the
pen,
the
unimaginable
unfolds,
Memoria
cellulare
delle
vite
passate
Cellular
memory
of
past
lives,
Gli
umori
tracimano
se
l'ultima
goccia
cade
Emotions
overflow
as
the
last
drop
falls,
Pesca
miracolosa,
poeta
vate
A
miraculous
catch,
a
poet
and
seer,
Parole
alate
nel
paese
in
cui
il
passato
non
scade
Winged
words
in
the
land
where
the
past
never
expires,
I
vecchi
ci
rubano
anche
le
feste
comandate.
The
old
ones
even
steal
our
holidays.
L′unico
modo
per
rimpiazzarli
é
crescere
e
rinchiuderli
nel
dimenticatoio
e
fare
quattro
mandate.
The
only
way
to
replace
them
is
to
grow,
confine
them
to
oblivion,
and
run
four
errands.
So
che
puoi
sentirmi
I
know
you
can
hear
me,
Non
sono
mai
solo
ma
mi
sento
solo
quindi
I'm
never
alone,
but
I
feel
lonely,
so
Cerco
di
ingrassarmi
lo
spirito
I
try
to
nourish
my
spirit,
Non
sta
a
me
né
fare
il
critico
It's
not
my
place
to
be
a
critic,
Né
pronunciare
un
altro
panegirico
pieno
di
cazzate
Nor
to
deliver
another
eulogy
full
of
crap,
Prendi
lo
zaino
e
vai
mo
nessuno
fa
da
tramite
figurati
da
traino
Grab
your
backpack
and
go,
no
one
acts
as
a
go-between,
let
alone
a
driving
force,
Vivono
nel
buio
e
sono
cani
lo
sai
e
percepiscono
solo
la
tua
ombra
They
live
in
darkness
and
are
dogs,
you
know,
and
they
only
perceive
your
shadow,
Come
vuoi
che
non
abbaino?
How
can
they
not
bark?
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Lontano
ma
non
ritorneró.
Far
away,
and
I
won't
return.
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Giusto
l'opposto
di
dove
sto.
The
exact
opposite
of
where
I
am.
Mi
piace
pensare
che
dietro
me
quando
cammino
c'é
una
scia
I
like
to
think
that
behind
me
when
I
walk,
there's
a
trail,
Ma
non
sono
un
tornado,
liberato
Mandela
libero
Mumia,
libera
magia
nera
vodoo
But
I'm
not
a
tornado,
Mandela
freed,
Mumia
freed,
black
magic
voodoo
freed,
Vodoo,
il
mistero
resta
sul
fondo
del
lago
Voodoo,
the
mystery
remains
at
the
bottom
of
the
lake,
Un
uomo
libero
é
sempre
considerato
come
un
folle
dalle
folle
A
free
man
is
always
considered
a
madman
by
the
masses,
Per
questo
va
arrestato:
il
pensiero
é
comparato
a
un
attentato
That's
why
he
must
be
arrested:
thought
is
compared
to
an
attack,
Il
mio
disco
é
stato
giá
schedato,
classificato
segreto
di
stato
My
record
has
already
been
filed,
classified
as
a
state
secret,
Tutto
si
trasforma
se
ti
stacchi
dalla
mandria
Everything
transforms
if
you
detach
from
the
herd,
Punto
di
fuga
Michael
Calandra
Vanishing
point
Michael
Calandra,
Accumulo
il
fluido
ed
é
come
Tantra
la
prova
del
fuoco
é
superata
I
accumulate
the
fluid,
and
it's
like
Tantra,
the
trial
by
fire
is
overcome,
Corso
adulti
livello
salamandra
Adult
course,
salamander
level,
Sono
come
un
panda
solo
che
ho
gli
occhi
blu
e
le
unghie
mangiate
sono
bambú
I'm
like
a
panda,
except
I
have
blue
eyes
and
bitten
nails,
I'm
bamboo,
Se
un
giorno
mi
ricordassi
di
come
ero
con
me
stesso
direi:
troppo
severo
If
one
day
I
remembered
how
I
was
with
myself,
I'd
say:
too
harsh,
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Lontano
ma
non
ritorneró.
Far
away,
and
I
won't
return.
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Giusto
l′opposto
di
dove
sto.
The
exact
opposite
of
where
I
am.
Non
salire
sul
carro
di
nessuna
banda,
Don't
climb
onto
the
bandwagon
of
any
gang,
Non
saltare
sul
bancone
di
nessuna
banca,
Don't
jump
on
the
counter
of
any
bank,
Perché
nemmeno
con
un
ago
dalla
cruna
larga
Because
not
even
with
a
needle
with
a
wide
eye
Raggiungeresti
il
regno
di
chi
l′ha
fatta
franca.
Would
you
reach
the
kingdom
of
those
who
got
away
with
it.
Non
salire
sul
carro
di
nessuna
banda,
Don't
climb
onto
the
bandwagon
of
any
gang,
Non
saltare
sul
bancone
di
nessuna
banca,
Don't
jump
on
the
counter
of
any
bank,
Perché
nemmeno
con
un
ago
dalla
cruna
larga
Because
not
even
with
a
needle
with
a
wide
eye
Raggiungeresti
il
regno
di
chi
l'ha
fatta
franca.
Would
you
reach
the
kingdom
of
those
who
got
away
with
it.
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Lontano
ma
non
ritorneró.
Far
away,
and
I
won't
return.
Potrei
voltarmi
ma
so
che
sei
I
could
turn
around,
but
I
know
you're
Giusto
l′opposto
di
dove
sto.
The
exact
opposite
of
where
I
am.
Mi
segui
e
dici
- sotto
voce
- vieni
a
letto
You
follow
me
and
say
- in
a
low
voice
- come
to
bed,
Non
capisco,
squarci
al
buio
- buio
pesto
I
don't
understand,
you
pierce
through
the
darkness
- pitch
black,
Mai
diresti
che
eravamo
destinati
You'd
never
say
we
were
destined,
Mi
hai
detto
io
- tu
mi
hai
detto
- voglio
andare.
come
scusa?
You
told
me
- you
told
me
- I
want
to
go.
what
do
you
mean?
Possederti,
azzardare,
le
tue
canzoni
sono
molto
chiare
Possess
you,
take
a
chance,
your
songs
are
very
clear,
Le
mie
dici?
My
songs,
you
say?
Portami
in
camera,
fammi
gridare,
possiamo
andare
oltre
quello
che
pensiamo
d'essere
Take
me
to
your
room,
make
me
scream,
we
can
go
beyond
what
we
think
we
are,
Spegnere
le
nostre
teste
griderai
cosí
forte
che
sposti
l′asse
terrestre
Turn
off
our
minds,
you'll
scream
so
loud
you'll
shift
the
Earth's
axis,
Spingeró
cosí
forte
che
non
saprai
quante
dita
sono
queste
I'll
push
so
hard
you
won't
know
how
many
fingers
these
are,
Per
certe
cose
sono
sempre
pronto
For
certain
things,
I'm
always
ready,
Tarantolato
se
mi
accendi
mordo
Tarantula-like,
if
you
turn
me
on,
I
bite,
E
non
ti
risvegli
piú...
And
you
won't
wake
up
anymore...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilpold Johannes, Picariello Giovanni Luca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.