Ghemon - Mezzanotte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Mezzanotte




Mezzanotte
Midnight Sun
In questa lotta dove in fondo non c'è in palio niente
In this fight where nothing is truly at stake
Tu perdi la tua abitudine da vincente
You lose your habit of winning
In questa guerra che si è rivelata estenuante
In this war that has turned out to be exhausting
I punti vengono assegnati al tuo sfidante
The points are awarded to your opponent
Tiri come il vento quando il freddo è polare
You blow like the wind when the cold is polar
Mi richiudo qui qui quando lo scontro è frontale
I close myself off here when the clash is head-on
Io sono come un colpo nella pancia e faccio male
I am like a blow to the stomach and I hurt
Tu tieni su la guardia e incomincia a contare
You keep your guard up and start counting
I buoni se messi alla prova poi sono un incubo
The good ones, when put to the test, are a nightmare
I buoni se messi alle strette alla fine vincono
The good ones, when cornered, eventually win
E tuoni e lampi e saette non mi colpiscono
And thunder and lightning and bolts don't strike me
Lambiscono, ma non resistono
They graze, but they don't resist
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Lasciami dormire e non brillare più
Let me sleep and don't shine anymore
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Ogni guerriero, ogni soldato vero
Every warrior, every true soldier
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Dall'alto di quale podio tu giudichi i miei guai?
From the height of which podium do you judge my troubles?
Mi chiedo tutto quell'odio che esplodi, come mai?
I wonder all that hate that you explode, how come?
In onestà di dove stai e di come è stato
Honestly, from where you stand and how it was
Non lo sai l'immensità di quanto non mi fotta ormai
You don't know the immensity of how much I don't care anymore
Come il tempo quando ha fretta di passare
Like time when it's in a hurry to pass
Mi hai lasciato sulla tomba un biglietto informale
You left me an informal note on the grave
Sopra un vassoio d'argento e il mio unguento è un pugnale
On a silver platter and my ointment is a dagger
Attendo la vendetta e mi rimetto a fumare
I await revenge and I start smoking again
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Lasciami dormire e non brillare più
Let me sleep and don't shine anymore
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Ogni guerriero, ogni soldato vero
Every warrior, every true soldier
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Le cosce tra le cosce
Thighs between thighs
Le voci rotte
Broken voices
Il suono quando sbattevamo forte
The sound when we slammed hard
Tu contro il muro, senza risposte
You against the wall, without answers
Sudavi e intanto mi gridavi forte
You sweated and meanwhile you shouted at me loudly
Vivi di me, cancellami
Live off me, erase me
Insegnami a farlo così
Teach me how to do it like that
Muori per me, cura il mio spleen
Die for me, cure my spleen
Vivi di me, cancellami
Live off me, erase me
Insegnami a farlo così
Teach me how to do it like that
Sorgevi e mi abbagliavi
You rose and blinded me
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Lasciami dormire e non brillare più
Let me sleep and don't shine anymore
Sole di mezzanotte
Midnight sun
Ogni guerriero, ogni soldato vero
Every warrior, every true soldier
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down
Delle volte deve andare giù
Sometimes has to go down





Writer(s): g.l.picariello, r.scogna, s.benussi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.