Paroles et traduction Ghemon - PTS pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa
é
l′evoluzione
del
rumore,
This
is
the
evolution
of
noise,
La
definizione
di
un
suono
migliore,
The
definition
of
a
better
sound,
La
confessione
in
la
minore
dell'autore,
The
confession
in
A
minor
of
the
author,
Il
reagente
nel
reattore,
The
reagent
in
the
reactor,
La
delusione
cocente
che
manderá
certa
gente
al
creatore
The
burning
disappointment
that
will
send
some
people
to
the
creator
Lo
straordinario,
il
32
dicembre,
il
29
febbraio
che
puó
durare
per
sempre
The
extraordinary,
the
32nd
of
December,
the
29th
of
February
that
can
last
forever
La
gloria
che
mi
consegna
alla
storia
recente
The
glory
that
delivers
me
to
recent
history
Dal
chakra
della
mente
che
mi
consacra
tra
le
leggende
From
the
chakra
of
the
mind
that
consecrates
me
among
the
legends
Ora
ogni
legame
si
spezza
Now
every
bond
breaks
Sento
la
libertá
che
mi
corteggia
I
feel
the
freedom
that
courts
me
Dopo
questi
anni
insieme
in
catene
ma
sulla
breccia
After
these
years
together
in
chains
but
on
the
breach
Mentre
il
filo
della
vita
si
intreccia
e
si
ispessisce
la
corteccia
While
the
thread
of
life
intertwines
and
the
bark
thickens
Ogni
schiaffo
preso
é
come
una
carezza
Every
slap
taken
is
like
a
caress
Ogni
mia
promessa
pesa
come
una
certezza
Every
promise
I
make
weighs
like
a
certainty
Non
posso
stare
dietro
alla
feccia
che
spera
che
torni
dietro
I
can't
stand
behind
the
scum
that
hopes
I'll
come
back
Sono
alla
guida
di
chi
si
augura
che
cresca
e
metto
la
freccia.
I'm
leading
those
who
hope
I'll
grow
and
I'm
putting
on
the
turn
signal.
Dovete
lasciare
ogni
speranza
se
entrate
You
must
abandon
all
hope
if
you
enter
Ancora
prima
di
finire
le
cose
sono
cambiate
Even
before
finishing
things
have
changed
E
solo
se
siete
disposti
a
farvi
guidare
And
only
if
you
are
willing
to
be
guided
Potrete
cambiare
anche
il
vostro
métre
a
pensare.
You
can
even
change
your
way
of
thinking.
E
mi
diranno:
Ghemon,
continua
non
andare!
And
they
will
tell
me:
Ghemon,
keep
going,
don't
go!
Ma
in
questo
mare
sento
il
peso
di
affogare
But
in
this
sea
I
feel
the
weight
of
drowning
E
non
c′é
nessun
modo
di
spiegare
se
lo
cerchi
And
there
is
no
way
to
explain
it
if
you
seek
it
Per
alcuni
é
un
Addio
ma
il
mio
é
un
Arrivederci.
For
some
it's
a
Goodbye
but
mine
is
a
See
you
later.
Ora
che
la
favola
é
piena
per
qualcuno
sono
un
prodotto
di
consumo
Now
that
the
story
is
full
for
some
I
am
a
consumer
product
Per
molti
ragione
di
digiuno
For
many
a
reason
for
fasting
Parlo
di
quei
molti
che
preferiscono
il
fumo
al
profumo
I'm
talking
about
those
many
who
prefer
smoke
to
perfume
E
se
quelli
sono
in
molti
io
non
sazieró
nessuno
And
if
those
are
many
I
will
not
satisfy
anyone
Mi
potrai
rivalutare
il
giorno
del
mio
funerale
You
can
re-evaluate
me
on
the
day
of
my
funeral
Ma
l'invito
solamente
un
mio
dito
te
lo
puó
dare
But
only
my
finger
can
give
you
the
invitation
Ed
é
quello
che
é
sito
tra
l'indice
e
l′anulare
And
it
is
the
one
that
is
located
between
the
index
and
the
ring
finger
Esco
vivo
dall′invidia
e
chi
vuole
arrivare
primo
I
come
out
alive
from
envy
and
whoever
wants
to
arrive
first
Con
la
testa
alle
sfide
ha
perso
di
vista
l'arrivo
With
his
head
to
the
challenges
he
has
lost
sight
of
the
finish
Assordato
dal
tifo,
la
qualitá
non
batterá
la
quantitá
Deafened
by
the
cheering,
quality
will
not
beat
quantity
Ma
vince
sempre
sullo
schifo
é
garantito
But
it
always
wins
over
crap,
it's
guaranteed
Elegante,
90
minuti
nei
polmoni
e
non
nelle
gambe
Elegant,
90
minutes
in
the
lungs
and
not
in
the
legs
Ti
sposto
e
ti
passo
su:
elefante.
I
move
you
and
I
pass
you
over:
elephant.
Il
vostro
é
un
circo
itinerante
ma
io
sono
distante
Yours
is
a
traveling
circus
but
I
am
distant
Come
le
lande
ai
piedi
delle
Ande.
Like
the
moors
at
the
foot
of
the
Andes.
Dovete
lasciare
ogni
speranza
se
entrate
You
must
abandon
all
hope
if
you
enter
Ancora
prima
di
finire
le
cose
sono
cambiate
Even
before
finishing
things
have
changed
E
solo
se
siete
disposti
a
farvi
guidare
And
only
if
you
are
willing
to
be
guided
Potrete
cambiare
anche
il
vostro
métre
a
pensare.
You
can
even
change
your
way
of
thinking.
E
mi
diranno:
Ghemon,
continua
non
andare!
And
they
will
tell
me:
Ghemon,
keep
going,
don't
go!
Ma
in
questo
mare
sento
il
peso
di
affogare
But
in
this
sea
I
feel
the
weight
of
drowning
E
non
c′é
nessun
modo
di
spiegare
se
lo
cerchi
And
there
is
no
way
to
explain
it
if
you
seek
it
Per
alcuni
é
un
Addio
ma
il
mio
é
un
Arrivederci.
For
some
it's
a
Goodbye
but
mine
is
a
See
you
later.
E
questo
è
come
va...
è
ok
per
te?
no,
dico.va
bene?
per
te.
And
this
is
how
it
goes...
is
it
okay
for
you?
no,
I
mean.
is
it
okay?
for
you.
Non
ho
mai
sopportato
l'idea
di
stare
fermo
I've
never
been
able
to
stand
the
idea
of
standing
still
In
coda
nella
stessa
fila
in
eterno
In
line
in
the
same
row
forever
Sono
tre
giorni
che
non
mangio
nel
frigo
c′é
un
avanzo
It's
been
three
days
since
I've
eaten,
there's
a
leftover
in
the
fridge
Di
chiodi
e
di
bulloni
da
impiattare
per
pranzo
Of
nails
and
bolts
to
be
plated
for
lunch
Ed
io
sono
stanco
di
mostrarmi
di
profilo
And
I'm
tired
of
showing
myself
in
profile
Ma
se
pure
mi
girassi
per
odiarmi
troveresti
un
buon
motivo
But
even
if
I
turned
around
to
hate
myself
you'd
find
a
good
reason
C'ho
provato
ma
non
posso
piú
restare
a
fare
il
filo
I
tried
but
I
can't
stay
here
anymore
making
out
A
una
principessa
che
lascia
le
scarpe
in
giro
To
a
princess
who
leaves
her
shoes
lying
around
Mi
hai
detto:
cambiare
non
ti
fa
paura?
You
told
me:
aren't
you
afraid
of
change?
Lasciare
la
via
sicura
per
la
rotta
oscura?
Leaving
the
safe
path
for
the
dark
route?
Non
hai
paura
delle
critiche?
Aren't
you
afraid
of
criticism?
Resta
nei
tuoi
confini
che
le
storie
sono
cicliche
Stay
within
your
boundaries
that
stories
are
cyclical
Ritornerai
fra
queste
quattro
mura,
mi
hai
detto:
You
will
return
within
these
four
walls,
you
told
me:
Non
hai
paura
che
i
tuoi
fans
ti
abbandonino?
Aren't
you
afraid
that
your
fans
will
abandon
you?
Una
scimmia
sola
non
ferma
lo
show
One
monkey
alone
doesn't
stop
the
show
Ma
dimmi:
quello
che
vedi
oltre
l′obló
non
ti
spaventa
neanche
un
po'?
But
tell
me:
doesn't
what
you
see
beyond
the
porthole
scare
you
even
a
little?
Posso
dirtelo?
Vuoi
che
sia
sincero?
No.
Can
I
tell
you?
Do
you
want
me
to
be
honest?
No.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pistella Marco, Picariello Giovanni Luca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.