Ghemon - Piccole cose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ghemon - Piccole cose




Piccole cose
Мелочи
La tua vita è il centro dell′universo
Твоя жизнь центр вселенной,
Come una scatola vecchia
Словно старая коробка,
Cartone con tutte le emozioni all'interno
Картонная, со всеми эмоциями внутри.
E scegli da solo quando vuoi togliere il coperchio
И ты сама решаешь, когда открыть крышку.
Binari che corrono
Рельсы бегут,
Estremi paralleli non s′incontrano mai
Параллельные прямые никогда не пересекаются.
Persone che si perdono e tempo che non sanno investire
Люди теряются, не зная, как потратить время.
Si sfiorano solo come le lettere del braille
Они лишь соприкасаются, как буквы шрифта Брайля.
Nascosti come briciole in un sedile
Скрытые, словно крошки на сиденье,
E coi bisogni più grossi con cui interagire
И с самыми большими потребностями, с которыми приходится взаимодействовать.
Quando i bisgoni più piccoli
Когда самые маленькие потребности
Subiscono un bypass che alla lunga ci incolla alle vite
Подвергаются байпасу, который в конечном итоге привязывает нас к жизни.
È un groppo in gola
Это ком в горле,
È un blocco alla bocca dello stomaco
Это спазм в желудке,
Un colpo con il calcio di una pistola
Это удар прикладом пистолета.
Guardi il centro delle tue attenzioni e il resto lentamente si scora
Ты смотришь в центр своего внимания, а остальное медленно стирается.
Tu che vedevi così bene i tuoi difetti
Ты, так хорошо видевшая свои недостатки,
Hai lasciato che anche lei se ne andasse
Позволила и ей уйти.
E in effetti gli effetti sono troppi da mettere in conto
И в самом деле, последствий слишком много, чтобы их учесть,
Oltre a un viso che era glabro e ora è incolto
Помимо лица, которое было гладким, а теперь заросло.
E i vestiti su una sedia che crescono
И одежда на стуле, которая растет,
E i pensieri così assurdi che ti freddano
И мысли настолько абсурдные, что пробирает до костей.
Così perfetto nell'ordinario, che l'hai fatto diventare normale
Настолько совершенная в обыденности, что ты сделала ее нормальной.
Così metodico e puntuale che il tuo straordinario è diventato banale
Настолько методичная и пунктуальная, что твоя необыкновенность стала банальной.
Così minimale da badare soltanto all′essenziale
Настолько минималистичная, что заботилась только о самом необходимом,
Senza chiederti dov′eri a mancare
Не спрашивая себя, где ты могла ошибиться.
Con le tue mancanze di rispetto
С твоим неуважением
E le tue teorie così uguali che ragionavi a specchio
И твоими теориями, настолько одинаковыми, что ты рассуждала, глядя в зеркало.
Il tuo futuro certo, ora hai un presente distrutto
Твое будущее было определенным, теперь у тебя разрушенное настоящее,
Che devi declinare all'imperfetto
Которое ты должна склонять в прошедшем времени.
Sono le piccole cose quelle che ci servono (Piccole cose)
Это мелочи, которые нам нужны (Мелочи).
Briciole di vita che si perdono (Piccole cose)
Крошки жизни, которые теряются (Мелочи).
Quelle che cambiano il passo al giorno
Те, что меняют ход дня,
Prima di chiudere gli occhi al mondo (Sono le piccole cose)
Прежде чем закрыть глаза перед миром (Это мелочи).
E allora vai, tra pedoni che ti sembrano birilli
И тогда ты идешь, среди пешеходов, которые кажутся тебе кеглями.
Pensa a tua moglie nel traffico coi tuoi figli
Думаешь о своей жене в пробке с твоими детьми.
Uno dei due fa già il Classico, l′altra è una peste
Один из них уже учится в классической гимназии, другая непоседа,
Brava a saltarvi sul materasso
Обожает прыгать на вашем матрасе.
Il mutuo che ti ha dato un tetto in passato
Ипотека, которая дала тебе крышу над головой в прошлом,
È ancora aperto, ma l'hai quasi cancellato
Все еще не выплачена, но ты почти с ней расправился.
Tu che eri il centro degli amici
Ты, который был в центре внимания друзей,
Un vetro che la fretta e i fatti della vita hanno appannato
Стекло, которое запотели спешка и жизненные события.
Quando hai preso come sgarbo ogni divergenza
Когда ты воспринимала как оскорбление любое расхождение во взглядах,
Ora ti trovi solo con la tua diffidenza
Теперь ты осталась одна со своим недоверием.
Hai atteso che il telefono squillasse
Ты ждала, когда зазвонит телефон,
Quand′eri tu a dovere alzare la cornetta
Когда это ты должна была поднять трубку.
Ti senti pieno da scoppiare
Ты чувствуешь себя полной до краев,
Ma accusi il vuoto e non vuoi sprofondare
Но ощущаешь пустоту и не хочешь в нее провалиться.
Un vuoto con le sue sfumature e una rabbia che indossi
Пустота со своими оттенками и гнев, который ты носишь
Soltanto come un'altra delle tante armature
Лишь как еще одну из множества доспехов.
Sono le piccole cose quelle che ci servono (Piccole cose)
Это мелочи, которые нам нужны (Мелочи).
Briciole di vita che si perdono (Piccole cose)
Крошки жизни, которые теряются (Мелочи).
Quelle che cambiano il passo al giorno
Те, что меняют ход дня,
Prima di chiudere gli occhi al mondo (Sono le piccole cose)
Прежде чем закрыть глаза перед миром (Это мелочи).
Quelle che ci servono (Piccole cose)
Те, что нам нужны (Мелочи).
Briciole di vita che si perdono (Piccole cose)
Крошки жизни, которые теряются (Мелочи).
Quelle che cambiano il passo al giorno
Те, что меняют ход дня,
Prima di chiudere gli occhi al mondo
Прежде чем закрыть глаза перед миром.





Writer(s): Picariello Giovanni Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.