Ghemon - Questioni Di Principio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ghemon - Questioni Di Principio




Questioni Di Principio
Matters of Principle
Potrei accarezzare la mia imperfezione
I could embrace my imperfection,
Ma mi circondo spesso di persone
But I often surround myself with people
Che analizzano ogni errore sotto al microscopio
Who analyze every mistake under a microscope,
Incutermi timore è il solo loro scopo
Their sole purpose is to instill fear in me.
In base a quel giudizio stare sull'attenti
To stand at attention based on their judgment,
Potrei in effetti badare solo ai difetti
I could, in fact, focus only on flaws
E passare le mie notti a digrignare i denti
And spend my nights grinding my teeth.
Per certe cose è d'obbligo il condizionale
For certain things, the conditional is mandatory,
Ma dal futuro voglio la felicità
But from the future I want happiness,
Non un render tridimensionale
Not a three-dimensional rendering.
Potrei appoggiare chi poi mi dirà
I could support those who will tell me
Che mi devo ridimensionare
That I need to downsize,
O farmi sottovalutare
Or allow myself to be underestimated.
Potrei evitare ogni istinto chiaro e distinto
I could avoid every clear and distinct instinct,
Potrei farlo però non devo (no no non)
I could do it, but I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo
No no I mustn't do it
Però non devo (no no non)
But I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo però
No no I mustn't do it, but
Ho imparato sempre a mie spese come va il mondo
I've always learned the hard way how the world works,
Certe volte devo mettere i confini a chi mi gira attorno
Sometimes I have to set boundaries with those around me.
È la folle idea che il dolore sia quasi un mio comfort
It's the crazy idea that pain is almost my comfort,
È un banale cliché
It's a banal cliché.
Potrei dire che non mi è mai importato di arrivare primo
I could say that I never cared about coming first,
La gente percepisce come una minaccia
People perceive as a threat
Quello che non l'è vicino
What is not close to them.
Più condivido i limiti che sfido
The more I share the limits I challenge,
E più a qualcuno do fastidio
The more I annoy someone,
Chissà in che piaga gli ho infilato il dito
Who knows what wound I've stuck my finger in.
Potrei restare in silenzio il resto del tempo, potrei
I could stay silent for the rest of the time, I could
Potrei farlo però non devo (no no non)
I could do it, but I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo
No no I mustn't do it
Però non devo (no no non)
But I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo però
No no I mustn't do it, but
Potrei abbandonare tutta la mia vita in mano a qualche guru
I could abandon my whole life to some guru,
Qualche life coach
Some life coach,
Ma ho deciso di trovare solo la mia voce
But I decided to find only my voice,
E il processo di ricerca non è il più veloce
And the search process is not the fastest.
I dubbi sono come vuoti d'aria e stare qua su in piccionaia
Doubts are like air pockets and staying up here in the pigeon house,
Ti assicuro che non è dolce
I assure you it's not sweet,
Ma porto fieramente la mia croce
But I proudly carry my cross.
Ho avuto un'intuizione forse troppo precoce
I had an intuition perhaps too early,
Potrei diventare un avvoltoio
I could become a vulture,
Contare i nemici come tacche sul cuoio
Counting enemies like notches on leather,
Fare proprio come uno dei tanti impostori o
Do just like one of the many impostors or
Stare su una torre d'avorio
Stay on an ivory tower,
Giurare fedeltà al portafoglio
Swear allegiance to the wallet,
Da qui all'obitorio
From here to the morgue,
Però non è quello che voglio
But that's not what I want.
Potrei farlo però non devo (no no non)
I could do it, but I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo
No no I mustn't do it
Però non devo (no no non)
But I mustn't (no no I mustn't)
No no non devo
No no I mustn't
Potrei farlo però non devo (perché ho scoperto)
I could do it, but I mustn't (because I discovered)
No no non devo farlo però
No no I mustn't do it, but






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.