Paroles et traduction Ghemon - Questioni Di Principio
Questioni Di Principio
Matters of Principle
Potrei
accarezzare
la
mia
imperfezione
I
could
embrace
my
imperfection,
Ma
mi
circondo
spesso
di
persone
But
I
often
surround
myself
with
people
Che
analizzano
ogni
errore
sotto
al
microscopio
Who
analyze
every
mistake
under
a
microscope,
Incutermi
timore
è
il
solo
loro
scopo
Their
sole
purpose
is
to
instill
fear
in
me.
In
base
a
quel
giudizio
stare
sull'attenti
To
stand
at
attention
based
on
their
judgment,
Potrei
in
effetti
badare
solo
ai
difetti
I
could,
in
fact,
focus
only
on
flaws
E
passare
le
mie
notti
a
digrignare
i
denti
And
spend
my
nights
grinding
my
teeth.
Per
certe
cose
è
d'obbligo
il
condizionale
For
certain
things,
the
conditional
is
mandatory,
Ma
dal
futuro
voglio
la
felicità
But
from
the
future
I
want
happiness,
Non
un
render
tridimensionale
Not
a
three-dimensional
rendering.
Potrei
appoggiare
chi
poi
mi
dirà
I
could
support
those
who
will
tell
me
Che
mi
devo
ridimensionare
That
I
need
to
downsize,
O
farmi
sottovalutare
Or
allow
myself
to
be
underestimated.
Potrei
evitare
ogni
istinto
chiaro
e
distinto
I
could
avoid
every
clear
and
distinct
instinct,
Potrei
farlo
però
non
devo
(no
no
non)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
No
no
I
mustn't
do
it
Però
non
devo
(no
no
non)
But
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
però
No
no
I
mustn't
do
it,
but
Ho
imparato
sempre
a
mie
spese
come
va
il
mondo
I've
always
learned
the
hard
way
how
the
world
works,
Certe
volte
devo
mettere
i
confini
a
chi
mi
gira
attorno
Sometimes
I
have
to
set
boundaries
with
those
around
me.
È
la
folle
idea
che
il
dolore
sia
quasi
un
mio
comfort
It's
the
crazy
idea
that
pain
is
almost
my
comfort,
È
un
banale
cliché
It's
a
banal
cliché.
Potrei
dire
che
non
mi
è
mai
importato
di
arrivare
primo
I
could
say
that
I
never
cared
about
coming
first,
La
gente
percepisce
come
una
minaccia
People
perceive
as
a
threat
Quello
che
non
l'è
vicino
What
is
not
close
to
them.
Più
condivido
i
limiti
che
sfido
The
more
I
share
the
limits
I
challenge,
E
più
a
qualcuno
do
fastidio
The
more
I
annoy
someone,
Chissà
in
che
piaga
gli
ho
infilato
il
dito
Who
knows
what
wound
I've
stuck
my
finger
in.
Potrei
restare
in
silenzio
il
resto
del
tempo,
potrei
I
could
stay
silent
for
the
rest
of
the
time,
I
could
Potrei
farlo
però
non
devo
(no
no
non)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
No
no
I
mustn't
do
it
Però
non
devo
(no
no
non)
But
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
però
No
no
I
mustn't
do
it,
but
Potrei
abbandonare
tutta
la
mia
vita
in
mano
a
qualche
guru
I
could
abandon
my
whole
life
to
some
guru,
Qualche
life
coach
Some
life
coach,
Ma
ho
deciso
di
trovare
solo
la
mia
voce
But
I
decided
to
find
only
my
voice,
E
il
processo
di
ricerca
non
è
il
più
veloce
And
the
search
process
is
not
the
fastest.
I
dubbi
sono
come
vuoti
d'aria
e
stare
qua
su
in
piccionaia
Doubts
are
like
air
pockets
and
staying
up
here
in
the
pigeon
house,
Ti
assicuro
che
non
è
dolce
I
assure
you
it's
not
sweet,
Ma
porto
fieramente
la
mia
croce
But
I
proudly
carry
my
cross.
Ho
avuto
un'intuizione
forse
troppo
precoce
I
had
an
intuition
perhaps
too
early,
Potrei
diventare
un
avvoltoio
I
could
become
a
vulture,
Contare
i
nemici
come
tacche
sul
cuoio
Counting
enemies
like
notches
on
leather,
Fare
proprio
come
uno
dei
tanti
impostori
o
Do
just
like
one
of
the
many
impostors
or
Stare
su
una
torre
d'avorio
Stay
on
an
ivory
tower,
Giurare
fedeltà
al
portafoglio
Swear
allegiance
to
the
wallet,
Da
qui
all'obitorio
From
here
to
the
morgue,
Però
non
è
quello
che
voglio
But
that's
not
what
I
want.
Potrei
farlo
però
non
devo
(no
no
non)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
No
no
I
mustn't
do
it
Però
non
devo
(no
no
non)
But
I
mustn't
(no
no
I
mustn't)
No
no
non
devo
No
no
I
mustn't
Potrei
farlo
però
non
devo
(perché
ho
scoperto)
I
could
do
it,
but
I
mustn't
(because
I
discovered)
No
no
non
devo
farlo
però
No
no
I
mustn't
do
it,
but
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.